www.oingaieng.cn-国产成人精品免费视频大全,中文字幕无码不卡免费视频 ,777精品久无码人妻蜜桃,国产一级A毛久久久久一级A看免费视频

    《飲湖上初晴后雨》翻譯

    時間:2022-03-28 14:44:45 飲湖上初晴后雨 我要投稿

    《飲湖上初晴后雨》翻譯

      導語:人們一說到西湖,就不由的想到蘇軾的《飲湖上初晴后雨》,那是一篇不可多得的名作,《飲湖上初晴后雨》是對西湖的全面的評價。下面是小編分享的《飲湖上初晴后雨》的翻譯,歡迎閱讀!

      《飲湖上初晴后雨》翻譯1

      《飲湖上初晴后雨》原文:

      水光瀲滟晴方好,

      山色空蒙雨亦奇。

      欲把西湖比西子,

      濃妝淡抹總相宜。

      飲湖上初晴后雨》翻譯一:

      水波閃動晴天時景色迷人,

      山巒迷茫煙雨中也顯得神奇。

      如果把西湖比作美女西施,

      無論淡妝濃妝她總是美麗。

      《飲湖上初晴后雨》翻譯二:

      水波蕩漾的晴天,景色真好,煙雨迷茫的雨天景色更加奇特。如果把西湖比作西施,不論她是淡雅的裝束,還是濃艷的打扮,都是一樣光彩照人。

      飲湖上初晴后雨》翻譯三:

      晴天,西湖水波蕩漾,在陽光照耀下,光彩熠熠,美極了。下雨時,遠處的山籠罩在煙雨之中,時隱時現(xiàn),眼前一片迷茫,這朦朧的景色也是非常漂亮的。如果把美麗的西湖比作美人西施,那么淡妝也好,濃妝也罷,總能很好地烘托出她的天生麗質和迷人神韻。

      《飲湖上初晴后雨》翻譯四:

      湖水光在陽光的照耀下閃動著,波光粼粼,看起來美麗極了。山色在云霧的籠罩下。半明半暗,隱隱約約,雨中的西湖也顯得非常奇妙。想把西湖比作古代美女西施。空蒙的山色是她淡雅的裝飾水光是她濃艷的粉脂,不管怎樣裝扮都那么美麗。

      《飲湖上初晴后雨》翻譯五:

      燦爛的陽光照耀下,西湖水微波粼粼,波光艷麗,看起來很美;雨天時,在雨幕的籠罩下,西湖周圍的群山迷迷茫茫,若有若無,也顯得非常奇妙。若把西湖比作古美女西施,淡妝濃抹都是那么得十分適宜。

      《飲湖上初晴后雨》注釋:

      1、瀲滟:波光閃動的樣子。

      2、空蒙:云霧迷茫的樣子。

      3、奇:奇妙。

      4、西子:即西施,春秋時代越國著名的美女。

      《飲湖上初晴后雨》賞析:

      這是一首贊美西湖美景的詩,寫于詩人任杭州通判期間。原作有兩首,這是第二首。

      首句“水光瀲滟晴方好”描寫西湖晴天的水光:在燦爛的陽光照耀下,西湖水波蕩漾,波光閃閃,十分美麗。次句“山色空蒙雨亦奇”描寫雨天的山色:在雨幕籠罩下,西湖周圍的群山,迷迷茫茫,若有若無,非常奇妙。從題目可以得知,這一天詩人在西湖游宴,起初陽光明麗,后來下起了雨。在善于領略自然美景的詩人眼中,西湖的晴姿雨態(tài)都是美好奇妙的。“晴方好”“雨亦奇”,是詩人對西湖美景的贊譽。

      “欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜”兩句,詩人用一個奇妙而又貼切的比喻,寫出了西湖的神韻。詩人之所以拿西施來比西湖,不僅是因為二者同在越地,同有一個“西”字,同樣具有婀娜多姿的陰柔之美,更主要的是她們都具有天然美的姿質,不用借助外物,不必依靠人為的修飾,隨時都能展現(xiàn)美的風致。西施無論濃施粉黛還是淡描娥眉,總是風姿綽約的;西湖不管晴姿雨態(tài)還是花朝月夕,都美妙無比,令人神往。這個比喻得到后世的公認,從此,“西子湖”就成了西湖的別稱。

      這首詩概括性很強,它不是描寫西湖的一處之景、一時之景,而是對西湖美景的全面評價。這首詩的流傳,使西湖的景色增添了光彩。

      《飲湖上初晴后雨》翻譯2

      飲湖上初晴后雨

      宋代:蘇軾

      水光瀲滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。(蒙 通:濛)

      欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜。(淡妝濃抹 一作:濃妝淡抹)

      注釋

      ①飲湖:在西湖上飲酒。湖,指杭州西湖。

      ②初晴:起初開始放晴。晴,一作“睛”。

      ③瀲滟:波光閃動的樣子。

      ④方好:正顯得美。

      ⑤空濛:形容細雨迷茫的樣子。謝玄暉詩:“空濛如薄霧”。濛,一作“蒙”。

      ⑥奇:美妙,與詩中“好”同義。

      ⑦西子:西施,春秋時代越國有名的美女。

      ⑧淡妝:淡雅樸素的妝飾。

      ⑨濃抹:濃艷華麗的打扮。抹,涂脂抹粉。

      ⑩相宜:也顯得十分美麗。

      白話譯文

      晴天,西湖水波蕩漾,在陽光照耀下,光彩熠熠,顯得美極了。下雨時,遠處的山籠罩在煙雨之中,時隱時現(xiàn),眼前一片迷茫,這朦朧的景色也是非常壯麗的。如果把美麗的西湖比作美人西施,那么無論淡妝濃抹,她總是顯得那么美麗。[1-2]

      創(chuàng)作背景

      蘇軾于神宗熙寧四年元七年(公元1071—1074年)在杭州任通判,曾寫下大量有關西湖景物的詩。這一首作于熙寧六年(公元1073年)夏天的一次游玩后。

      詩句賞析

      水光瀲滟晴方好,山色空蒙雨亦奇

      從詩題可知,詩人在西湖飲酒游賞,開始時陽光明麗,后來下起了雨。兩種不同的景致,讓他都很欣賞。他說:天晴之時,西湖碧水蕩漾,波光粼粼,風景正好;下雨時,西湖周圍的青山,迷蒙蒼茫,若有若無,又顯出另一番奇妙景致。“瀲滟”,波光閃動。“空蒙”,煙雨迷茫。這兩個詞都是疊韻詞,增強了詩歌語言的音樂性。

      這里,詩人既寫了湖光,又寫了山色;既有晴和之景,又有雨天之韻,可以說內(nèi)容是很多的。但從另一個角度看,又很籠統(tǒng),因為這兩句并非只適用于西湖。其實,這正是詩人筆法高妙之處。西湖很美,但究竟美在哪里,怎樣美法,恐怕沒人說得清。如果具體地描繪景物,可能會有個別精彩之句,但總失之太實、太具體,不能傳達出西湖給人的整體印象。蘇軾這兩句有高度的藝術概括性,同時又很形象、很傳神,想象空間很大,將“西湖即是美”這一人們共有的感受用詩的語言表述出來。同時,這兩句也反映出詩人開闊的胸襟與達觀自適的性情。

      欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜

      “西子”即西施,春秋時越國有名的美女。無論是淡雅妝飾,還是盛裝打扮,西施都一樣美麗動人;如果把西湖比做西施的話,那么不管是晴是雨,是冬是春,它都同樣美不勝收。

      以絕色美人喻西湖,不僅賦予西湖之美以生命,而且新奇別致,情味雋永。人人皆知西施是個美女,但究竟是怎樣的美麗,卻只存在于個人心中。而西湖的美景不也是如此嗎?采用這樣的手法,比起直接去描寫,不知要節(jié)約多少筆墨,而它的寓意卻豐富深刻得多。它對讀者不只訴之于感受,同時也訴之于思考,讓讀者通過自己的想象去發(fā)揮詩的內(nèi)涵。這一出色的比喻,被宋人稱為“道盡西湖好處”的佳句,以致“西子湖”成了西湖的別名。也難怪后來的詩人為之擱筆:“除卻淡妝濃抹句,更將何語比西湖?”(宋人武衍《正月二日泛舟湖上》)

      作品賞析

      詩的上半首既寫了西湖的水光山色,也寫了西湖的晴姿雨態(tài)。“水光瀲滟晴方好”描寫西湖晴天的水光:在燦爛的陽光照耀下,西湖水波蕩漾,波光閃閃,十分美麗。“山色空蒙雨亦奇”描寫雨天的山色:在雨幕籠罩下,西湖周圍的群山,迷迷茫茫,若有若無,非常奇妙。從題目可以得知,這一天詩人在西湖游宴終日,早晨陽光明艷,后來轉陰,入暮后下起雨來。而在善于領略自然并對西湖有深厚感情的詩人眼中,無論是水是山,或晴或雨,都是美好奇妙的。從“晴方好”、“雨亦奇”這一贊評,可以想見在不同天氣下的湖山勝景,也可想見詩入即景揮毫時的興會及其灑脫的性格、開闊的胸懷。上半首寫的景是交換、對應之景,情是廣泛、豪宕之情,情景交融,句間情景相對,西湖之美概寫無余,詩人蘇軾之情表現(xiàn)無遺。

      下半首詩里,詩人沒有緊承前兩句,進一步運用他的寫氣圖貌之筆來描繪湖山的晴光雨色,而是遺貌取神,只用一個既空靈又貼切的妙喻就傳出了湖山的神韻。喻體和本體之間,除了從字面看,西湖與西子同有一個“西”字外,詩人的著眼點所在只是當前的西湖之美,在風神韻味上,與想象中的西施之美有其可意會而不可言傳的相似之處。而正因西湖與西子都是其美在神,所以對西湖來說,晴也好,雨也好,對西子來說,淡妝也好,濃抹也好,都無改其美,而只能增添其美。對這個比喻,存在有兩種相反的解說:一說認為詩人“是以晴天的西湖比淡妝的西子,以雨天的西湖比濃妝的西子”;一說認為詩人是“以晴天比濃妝,雨天比淡妝”。兩說都各有所見,各有所據(jù)。但就才情橫溢的詩人而言,這是妙手偶得的取神之喻,詩思偶到的神來之筆,只是一時心與景會,從西湖的美景聯(lián)想到作為美的化身的西子,從西湖的“晴方好”、“雨亦奇”,想象西子應也是“淡妝濃抹總相宜”,當其設喻之際、下筆之時,恐怕未必拘泥于晴與雨二者,何者指濃妝,何者指淡妝。欣賞這首詩時,如果一定要使?jié)鈯y、淡妝分屬晴、雨,可能反而有損于比喻的完整性、詩思的空靈美。

      這里,詩人抒發(fā)的是一時的才思,但這一比喻如陳衍在《宋詩精華錄》中所說,“遂成為西湖定評”。從此,人們常以“西子湖”作為西湖的別稱。蘇軾本人對這一比喻也很得意,曾在詩中多次運用。后人對這一比喻更深為贊賞,常在詩中提到。王文誥在《蘇文忠公詩編注集成》中稱這首詩是‘前無古人,后無來者”的“名篇”。其特點之一是概括性特別強。它寫的不是西湖的一處之景或一時之景,而是對西湖的`全面寫照和全面評價,區(qū)而它就具有超越時間的藝術生命色。這首詩的流傳,使西湖的景色增添了光彩。

      此外,這首詩在藝術手法上最大的成功就是大量修辭手法的運用。

      互文。如:“水光瀲滟晴方好,山色空濛雨亦奇。”上半句省落“雨亦奇”,下半句省落“晴方好”。全句意思是說西湖的山水不論天晴還是下雨都很美妙。不能理解為:西湖的水只是天晴好看,西湖的山只是下雨美妙。

      對偶。如:“水光瀲滟晴方好,山色空濛雨亦奇。”是正對,意義相近,互為補充。由于“水光瀲滟”與“山色空濛”,“晴方好”與“雨亦奇”,自獨立成景,又共同構成一幅田園風光圖,對仗工整,創(chuàng)造出神秘的意境,表達出作者對西湖的神往之情。

      比喻。詩歌中把“西湖”比作“西子”即西施,蘇軾以自己的奇妙的觀察品味,把西湖的自然美比作天然美女西施。通過巧妙地比喻,構成一幅生動可感的西湖圖像,創(chuàng)造出更真切的意境,是十分貼切的比喻。西湖也叫西子湖,這個名字是從這首詩歌中的比喻而來。西湖也因此而錦上添花,越來越聞名。

      《飲湖上初晴后雨》翻譯3

      宋代:蘇軾

      朝曦迎客艷重岡,晚雨留人入醉鄉(xiāng)。

      此意自佳君不會,一杯當屬水仙王。

      注釋

      1、飲湖上:在西湖的船上飲酒。

      2、朝曦:早晨的陽光。

      3、水仙王:宋代西湖旁有水仙王廟,祭祀錢塘龍君,故稱錢塘龍君為水仙王。

      譯文

      天色朦朧就去迎候遠道而來的客人,晨曦漸漸地染紅了群山。傍晚泛舟西湖,天上飄來了一陣陣雨,客人不勝酒力已漸入醉鄉(xiāng)。

      西湖晴雨皆宜,如此迷人,但客人并沒有完全領略到。如要感受人間天堂的神奇美麗,還是應酌酒和西湖的守護神“水仙王”一同鑒賞。

      簡析

      這組詩共二首,但許多選本只看中第二首,因而第一首已鮮為人知。其實第二首雖好,卻是第一首的注腳。第一首所說的“此意自佳君不會”的“此意”,正是指第二首所寫的西湖晴雨咸宜,如美人之淡妝濃抹各盡其態(tài)。不選第一首,題中的“飲”字也無著落。蘇軾的意思是說,多數(shù)人游湖都喜歡晴天,殊不知雨中湖山也自有其佳處。湖上有水仙王廟,廟中的神靈是整天守在湖邊,看遍了西湖的風風雨雨、晴波麗日的,一定會同意自己的審美觀點,因而作者要請水仙王共同舉杯了。這一首的首句“艷”字下得十分精到,把晨曦的絢麗多姿形容得美不勝收。若只看第二首,則“濃抹”一層意思便失之抽象。

    【《飲湖上初晴后雨》翻譯】相關文章:

    飲湖上初晴后雨翻譯賞析11-09

    飲湖上初晴后雨的翻譯11-08

    《飲湖上初晴后雨》的翻譯11-08

    飲湖上初晴后雨課文翻譯09-14

    飲湖上初晴后雨原文、翻譯、賞析11-03

    飲湖上初晴后雨翻譯及原文12-04

    飲湖上初晴后雨古詩翻譯賞析09-01

    飲湖上初晴后雨的翻譯賞析10-26

    《飲湖上初晴后雨》原文及翻譯11-21

    2021国产视频不卡在线| 铜铜铜铜铜铜铜好大好深色板免费| 精品人妻一区二区| 999中文字幕亚洲精品| 亚洲国产一成久久精品国产成人综合| 亚洲男人天堂| 亚洲国产成人久久一区WWW| 97国产精华最好的产品亚洲精品精华液| 2021久久精品免费观看| 国产日韩亚洲欧美亚洲精品AAA|