- 古詩(shī)詞游子吟原文及解釋 推薦度:
- 相關(guān)推薦
游子吟原文的解釋
游子吟相信大家對(duì)于詩(shī)中的感情理解應(yīng)該很透切了,接下來(lái)小編搜集了游子吟原文的解釋,僅供大家參考。
游子吟原文
作者:孟郊
慈母手中線,游子身上衣。
臨行密密縫,意恐遲遲歸。
誰(shuí)言寸草心,報(bào)得三春暉。
游子吟譯文
慈母用手中的針線,為遠(yuǎn)行的兒子趕制身上的衣衫。
臨行前一針針密密地縫綴,怕的是兒子回來(lái)得晚衣服破損。
有誰(shuí)敢說(shuō),子女像小草那樣微弱的孝心,能夠報(bào)答得了像春暉普澤的慈母恩情呢?
游子吟賞析
深摯的母愛(ài),無(wú)時(shí)無(wú)刻不在沐浴著兒女們。然而對(duì)于孟郊這位常年顛沛流離、居無(wú)定所的游子來(lái)說(shuō),最值得回憶的,莫過(guò)于母子分離的痛苦時(shí)刻了。此詩(shī)描寫(xiě)的就是這種時(shí)候,慈母縫衣的普通場(chǎng)景,而表現(xiàn)的,卻是詩(shī)人深沉的內(nèi)心情感。
開(kāi)頭兩句“慈母手中線,游子身上衣”,用“線”與“衣”兩件極常見(jiàn)的東西將“慈母”與“游子”緊緊聯(lián)系在一起,寫(xiě)出母子相依為命的骨肉感情。三、四句“臨行密密縫,意恐遲遲歸”,通過(guò)慈母為游子趕 制出門衣服的動(dòng)作和心理的刻畫(huà),深化這種骨肉之情。母親千針萬(wàn)線“密密縫”是因?yàn)榕聝鹤印斑t遲”難歸。偉大的母愛(ài)正是通過(guò)日常生活中的細(xì)節(jié)自然地流露出來(lái)。前面四句采用白描手法,不作任何修飾,但慈母的形象真切感人。
最后兩句“誰(shuí)言寸草心,報(bào)得三春暉”,是作者直抒胸臆,對(duì)母愛(ài)作盡情的謳歌。這兩句采用傳統(tǒng)的比興手法:兒女像區(qū)區(qū)小草,母愛(ài)如春天陽(yáng)光。兒女怎能報(bào)答母愛(ài)于萬(wàn)一呢?懸絕的對(duì)比,形象的比喻,寄托著赤子對(duì)慈母發(fā)自肺腑的愛(ài)。
這是一首母愛(ài)的頌歌,在宦途失意的境況下,詩(shī)人飽嘗世態(tài)炎涼,窮愁終身,故愈覺(jué)親情之可貴。“詩(shī)從肺腑出,出輒愁肺腑”(蘇軾《讀孟郊詩(shī)》)。這首詩(shī),雖無(wú)藻繪與雕飾,然而清新流暢,淳樸素淡中正見(jiàn)其詩(shī)味的濃郁醇美。
這首詩(shī)藝術(shù)地再現(xiàn)了人所共感的平凡而又偉大的人性美,所以千百年來(lái)贏得了無(wú)數(shù)讀者強(qiáng)烈的共鳴。直到清朝,溧陽(yáng)有兩位詩(shī)人又吟出了這樣的詩(shī)句:“父書(shū)空滿筐,母線縈我襦”(史騏生《寫(xiě)懷》),“向來(lái)多少淚,都染手縫衣”(彭桂《建初弟來(lái)都省親喜極有感》),足見(jiàn)此詩(shī)給后人的深刻印象。
作者簡(jiǎn)介
孟郊(751年-814年),字東野,唐朝湖州武康(今浙江德清)人。現(xiàn)存詩(shī)歌500多首,以短篇的五言古詩(shī)最多,沒(méi)有一首律詩(shī)。代表作有《游子吟》。
祖籍平昌(今山東臨邑東北)。先世居洛陽(yáng)(今屬河南),孟郊早年生活貧困,曾周游湖北、湖南、廣西等地,無(wú)所遇合,屢試不第。貞元中張建封鎮(zhèn)守徐州時(shí),孟郊曾往謁見(jiàn)。46歲(一說(shuō)45歲),始登進(jìn)士第,有詩(shī)《登科后》:“昔日齷齪不足夸,今朝放蕩思無(wú)涯;春風(fēng)得意馬蹄疾,一日看盡長(zhǎng)安花(成語(yǔ)“走馬看花”由來(lái))”。然后東歸,旅游汴州(今河南開(kāi)封)、越州(今浙江紹興)。貞元十七年(801年),任為溧陽(yáng)尉。在任不事曹務(wù),常以作詩(shī)為樂(lè),被罰半俸。韓愈稱他為“酸寒溧陽(yáng)尉”。元和元年(806年),河南尹鄭余慶奏為河南水陸轉(zhuǎn)運(yùn)從事,試協(xié)律郎,定居洛陽(yáng)。元和三年(808年)為檢校兵部尚書(shū),兼東都留守。60歲時(shí),因母死去官。九年三月,鄭余慶轉(zhuǎn)任山南西道節(jié)度使,鎮(zhèn)守興元,又奏孟郊為參謀、試大理評(píng)事。郊應(yīng)邀前往,到閿鄉(xiāng)(今河南靈寶),不幸以暴病去世,孟郊的朋友韓語(yǔ)等人湊了100貫為他營(yíng)葬,鄭余慶派人送300貫,“為遺孀永久之賴”。張籍私謚為貞曜先生。
【游子吟原文的解釋】相關(guān)文章:
古詩(shī)詞游子吟原文及解釋09-24
游子吟原文07-23
游子吟原文04-19
游子吟原文翻譯10-06
游子吟原文及鑒賞10-25
《游子吟》唐詩(shī)原文06-08
《游子吟》原文及譯文07-16
游子吟原文賞析08-23
最新游子吟的原文賞析 孟郊游子吟原文賞析03-20
游子吟原文賞鑒10-12