元稹《聞樂(lè)天授江州司馬》翻譯
元稹的《聞樂(lè)天授江州司馬》凄涼的景色與凄涼的心境融恰為一,情調(diào)悲愴。全詩(shī)表達(dá)了作者知道好友被貶后極度震驚和心中的悲涼。
聞樂(lè)天授江州司馬⑴
殘燈無(wú)焰影幢幢⑵,此夕聞君謫九江⑶。
垂死病中驚坐起⑷,暗風(fēng)吹雨入寒窗。
【注釋】
⑴授:授職,任命。江州:即九江郡,治所在今江西省九江市。司馬:官名。唐代以司馬為州刺史的輔佐之官,協(xié)助處理州務(wù)。
⑵殘燈:快要熄滅的燈。焰:火苗。幢幢(chuáng):燈影昏暗搖曳之狀。
⑶夕:夜。謫:古代官吏因罪被降職或流放。
⑷垂死:病危。
【翻譯】
殘燈已沒(méi)有火焰,周圍留下模糊不清的影子。在這個(gè)夜晚,我聽(tīng)說(shuō)你被貶官到九江。
在垂死的重病中,我被這個(gè)消息震驚得忽地坐了起來(lái)。暗夜的風(fēng)雨吹進(jìn)我窗戶,感覺(jué)分外寒冷。
【創(chuàng)作背景】
元稹和白居易有很深的友誼。元和五年(810年),元稹因彈劾和懲治不法官吏,同宦官劉士元沖突,被貶為江陵士曹參軍,后來(lái)又改授通州(州治在今四川達(dá)縣)司馬。元和十年(815年),白居易上書(shū),請(qǐng)求逮捕刺殺宰相武元衡的兇手,結(jié)果得罪權(quán)貴,被貶為江州司馬。這首詩(shī)就是元稹在通州聽(tīng)到白居易被貶的消息時(shí)寫的。
【賞析】
此詩(shī)的中間兩句是敘事言情,表現(xiàn)了作者在乍一聽(tīng)到這個(gè)不幸消息時(shí)的陡然一驚,語(yǔ)言樸實(shí)而感情強(qiáng)烈。詩(shī)的首尾兩句是寫景,形象地描繪了周圍景物的暗淡凄涼,感情濃郁而深厚。
元稹貶謫他鄉(xiāng),又身患重病,心境本來(lái)就不佳。此時(shí)忽然聽(tīng)到摯友也蒙冤被貶,內(nèi)心更是極度震驚,萬(wàn)般怨苦,滿腹愁思一齊涌上心頭。以這種悲涼的心境觀景,一切景物也都變得陰沉昏暗了。于是,看到“燈”,覺(jué)得是失去光焰的“殘燈”;連燈的陰影,也變成了“幢幢”——昏暗的搖曳不定的樣子。“風(fēng)”,本來(lái)是無(wú)所謂明暗的,而今卻成了“暗風(fēng)”。“窗”,本來(lái)無(wú)所謂寒熱的,而今也成了“寒窗”。只因有了情的移入,情的.照射,情的滲透,連風(fēng)、雨、燈、窗都變得又“殘”又“暗”又“寒”了。“殘燈無(wú)焰影幢幢”、“暗風(fēng)吹雨入寒窗”兩句,既是景語(yǔ),又是情語(yǔ),是以哀景抒哀情,情與景融會(huì)一體、“妙合無(wú)垠”。
詩(shī)中“垂死病中驚坐起”一語(yǔ),是傳神之筆。白居易曾寫有兩句詩(shī):“枕上忽驚起,顛倒著衣裳”,這是白居易在元稹初遭貶謫、前往江陵上任時(shí)寫的,表現(xiàn)了他聽(tīng)到送信人敲門,迫不及待地想看到元稹來(lái)信的情狀,十分傳神。元稹此句也是如此。其中的“驚”,寫出了“情”──當(dāng)時(shí)震驚的感情;其中的“坐起”,則寫出了“狀”──當(dāng)時(shí)震驚的模樣。如果只寫“情”不寫“狀”,不是“驚坐起”而是“吃一驚”,那恐怕就神氣索然了。而“驚坐起”三字,正是惟妙惟肖地摹寫出作者當(dāng)時(shí)陡然一驚的神態(tài)。再加上“垂死病中”,進(jìn)一步加強(qiáng)了感情的深度,使詩(shī)句也更加傳神。既曰“垂死病中”,那么,“坐起”自然是很困難的。然而,作者卻驚得“坐起”了,這樣表明:震驚之巨,無(wú)異針刺;休戚相關(guān),感同身受。元、白二人友誼之深,于此清晰可見(jiàn)。
按照常規(guī),在“垂死病中驚坐起”這句詩(shī)后,大概要來(lái)一句實(shí)寫,表現(xiàn)“驚”的具體內(nèi)涵。然而作者卻偏偏來(lái)了個(gè)寫景的詩(shī)句:“暗風(fēng)吹雨入寒窗”。這樣,“驚”的具體內(nèi)涵就蘊(yùn)含于景語(yǔ)之中,成為深藏不露、含蓄不盡的了。作者對(duì)白氏被貶一事究竟是惋惜,是憤懣,還是悲痛,全都沒(méi)有說(shuō)破,全都留給讀者去領(lǐng)悟、想象和玩味了。
元稹這首詩(shī)所寫的,只是聽(tīng)說(shuō)好友被貶而陡然一驚的片刻,這無(wú)疑是一個(gè)“有包孕的片刻”,也就是說(shuō),是有千言萬(wàn)語(yǔ)和多種情緒涌上心頭的片刻,是有巨大的蓄積和容量的片刻。作者寫了這個(gè)“驚”的片刻而又對(duì)“驚”的內(nèi)蘊(yùn)不予點(diǎn)破,這就使全詩(shī)含蓄蘊(yùn)藉,情深意濃,詩(shī)味雋永,耐人咀嚼。
元稹把他這首詩(shī)寄到江州以后,白居易讀了非常感動(dòng)。像這樣一首情景交融、形神俱肖、含蓄不盡、富有包孕的好詩(shī),它是有很強(qiáng)的藝術(shù)魅力的。別人讀了尚且會(huì)受到藝術(shù)感染,何況當(dāng)事人白居易。
拓展閱讀:元稹資料
元稹(779--831),字微之,別字威明,行九,世稱元九。祖籍洛陽(yáng),六世祖遷居長(zhǎng)安。稹生亂世,八歲喪父,家貧,但父輩藏書(shū)頗富。他隨母親居鳳翔,在那里度過(guò)童年。十五歲在長(zhǎng)安應(yīng)試明經(jīng)科及第。貞元十九年(803),與白居易同登書(shū)判撥萃科,同入秘書(shū)省任校書(shū)郎。元和元年(806),應(yīng)才識(shí)兼茂明于體用科試,名列第一,授左拾遺。他為官一直仕宦坎坷,升沉不定。唐穆宗時(shí)被擢為中書(shū)舍人,翰林承旨學(xué)士,并曾為宰相(三個(gè)月)。53歲暴卒于武昌軍節(jié)度使任所。其生前死后,人們對(duì)他的人品、官品評(píng)價(jià)頗不一。或謂其正直、勤政、愛(ài)民;或謂其“工于投機(jī)取巧”、“巧宦熱中”、“勾結(jié)宦官”、損人利己。
元稹著述頗豐,生前曾多次自編詩(shī)文集,后總匯為《元氏長(zhǎng)慶集》一百卷。北宋歐陽(yáng)修曾見(jiàn)過(guò)。但其后陸續(xù)有所散佚,今存六十卷本。
元稹是位早熟的作家,他不僅寫詩(shī)歌,還寫小說(shuō),駢、散文章也頗有名氣。他與白居易、李紳、韓愈、劉禹錫、柳宗元、白行簡(jiǎn)、張籍、王建、李防等著名文學(xué)家都有交往。文學(xué)史上歷來(lái)以“元、白”并稱。元稹是“新樂(lè)府運(yùn)動(dòng)”的倡導(dǎo)人和代表作家之一,他寫作新樂(lè)府詩(shī)早于白居易。其樂(lè)府詩(shī)現(xiàn)存四卷,五十余首。他的傳奇小說(shuō)《鶯鶯傳》是唐傳奇中的優(yōu)秀之作,對(duì)后世說(shuō)唱文學(xué)影響較大。
元稹還是著名的愛(ài)情詩(shī)人。貞元十五年(799)冬,21歲的元稹寓居蒲州(今山西永濟(jì)),與其母系遠(yuǎn)親崔姓之少女名“雙文”者(即后來(lái)傳奇小說(shuō)《鶯鶯傳》中的崔鶯鶯)戀愛(ài)。然而貞元十九年在長(zhǎng)安入秘書(shū)省任校書(shū)郎后,與太子賓客韋夏卿之女韋叢(成之)結(jié)婚,蒲城女子遂被拋棄。婚后六載,韋叢病故。不到兩年,納妾安氏。后又續(xù)娶裴淑(柔之)。他以自己的愛(ài)情和婚姻體驗(yàn),寫作了一些愛(ài)情詩(shī)和悼亡詩(shī),現(xiàn)存八十余首。陳寅恪《元白詩(shī)箋證稿》云:“微之自編詩(shī)集,以悼亡詩(shī)與艷詩(shī)分歸兩類。其悼亡詩(shī)即為元配韋叢而作。其艷詩(shī)則多為其少日之情人所謂崔鶯鶯者而作。微之以絕代之才華,抒寫男女生死離別悲歡之情感,其哀艷纏綿,不僅在唐人詩(shī)中不可多見(jiàn),而影響及于后來(lái)之文學(xué)者尤巨”(第四章《艷詩(shī)及悼亡詩(shī)》)。的確,在元稹以前,中國(guó)正統(tǒng)文人的詩(shī)歌較少寫自己的愛(ài)情。愛(ài)情詩(shī)往往出自民歌,如《詩(shī)經(jīng)》的“風(fēng)”詩(shī),兩漢、南北朝的樂(lè)府民歌。在唐代,元稹是李商隱之前唯一一位大量寫作愛(ài)情詩(shī)的詩(shī)人,也是唐代唯一一位既大膽寫自己的戀愛(ài)生活,又寫夫妻愛(ài)情及悼亡之情的詩(shī)人。然而后人對(duì)其愛(ài)情、婚姻生活與其愛(ài)情作品的關(guān)系問(wèn)題,也多有批評(píng)。
【元稹《聞樂(lè)天授江州司馬》翻譯】相關(guān)文章:
元稹《聞樂(lè)天授江州司馬》翻譯賞析09-01
元稹《聞樂(lè)天授江州司馬》05-05
《聞樂(lè)天授江州司馬》 元稹11-25
《聞樂(lè)天授江州司馬》元稹11-13
《聞樂(lè)天授江州司馬》元稹 賞析08-30
元稹《聞樂(lè)天授江州司馬》賞析08-25
元稹《聞樂(lè)天授江州司馬》閱讀答案11-29