www.oingaieng.cn-国产成人精品免费视频大全,中文字幕无码不卡免费视频 ,777精品久无码人妻蜜桃,国产一级A毛久久久久一级A看免费视频

    活版文言文簡(jiǎn)單翻譯

    時(shí)間:2024-07-12 23:06:01 登綺 文言文 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    活版文言文簡(jiǎn)單翻譯

      在我們平凡的學(xué)生生涯里,我們最不陌生的就是文言文了吧?文言文是一種書面語言,主要包括以先秦時(shí)期的口語為基礎(chǔ)而形成的書面語。要一起來學(xué)習(xí)文言文嗎?下面是小編收集整理的活版文言文簡(jiǎn)單翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。

    活版文言文簡(jiǎn)單翻譯

      原文

      板印書籍,唐人尚未盛為之。五代時(shí)始印五經(jīng),已后典籍皆為板本。

      慶歷中,有布衣畢昇,又為活板。其法用膠泥刻字,薄如錢唇,每字為一印,火燒令堅(jiān)先設(shè)一鐵板,其上以松脂、蠟和紙灰之類冒之。欲印,則以一鐵范置鐵板上,乃密布字印,滿鐵范為一板,持就火煬之;藥稍熔,則以一平板按其面,則字平如砥。若止印三二本,未為簡(jiǎn)易;若印數(shù)十百千本,則極為神速。常作二鐵板,一板印刷,一板已自布字,此印者才畢,則第二板已具,更互用之,瞬息可就。每一字皆有數(shù)印,如“之”“也”等字,每字有二十余印,以備一板內(nèi)有重復(fù)者。不用,則以紙?zhí)宽崬橐惶靖褓A之。有奇字素?zé)o備者,旋刻之,以草火燒,瞬息可成。不以木為之者,文理有疏密,沾水則高下不平,兼與藥相粘,不可取;不若燔土,用訖再火令藥熔,以手拂之,其印自落,殊不沾污。

      升死,其印為予群從所得,至今保藏。

      譯文

      用刻板印刷書籍,唐朝人還沒有大規(guī)模采用它。五代時(shí)才開始印刷五經(jīng),以后的各種圖書都是雕板印刷本。

      慶歷年間,有位平民畢昇,又創(chuàng)造了活板。它的方法是用膠泥刻成字,字薄得像銅錢的邊緣,每個(gè)字制成一個(gè)字模,用火來燒使它堅(jiān)硬。先設(shè)置一塊鐵板,它的上面用松脂、蠟混合紙灰這一灰東西覆蓋它。想要印刷,就拿一個(gè)鐵框子放在鐵板上,然后密密地排列字模,排滿一鐵框就作為一板,拿著它靠近火烤它;藥物稍微熔化,就拿一塊平板按壓它的表面,那么所有排在板上的字模就平展得像磨刀石一樣。如果只印刷三兩本,不能算是簡(jiǎn)便;如果印刷幾十乃至成百上千本,就特別快。印刷時(shí)通常制作兩塊鐵板,一塊板正在印刷,另一塊板已經(jīng)另外排上字模,這一塊板印刷剛剛印完,那第二板已經(jīng)準(zhǔn)備好了,兩塊交替使用,極短的時(shí)間就可以完成。每一個(gè)字都有幾個(gè)字模,像“之”、“也”等字,每個(gè)字有二十多個(gè)字模,用來防備一塊板里面有重復(fù)出現(xiàn)的字。不用時(shí),就用紙條做的標(biāo)簽分類標(biāo)出它們,每一個(gè)韻部制作一個(gè)標(biāo)簽,用木格儲(chǔ)存它們。有生僻字平時(shí)沒有準(zhǔn)備的,馬上把它刻出來,用草火燒烤,很快可以制成。不拿木頭制作活字模的原因,是木頭的紋理有的疏松有的細(xì)密,沾了水就高低不平,加上同藥物互相粘連,不能取下來;不如用膠泥燒制字模,使用完畢再用火烤,使藥物熔化,用手擦試它,那些字模就自行脫落,一點(diǎn)也不會(huì)被藥物弄臟。

      畢昇死后,他的字模被我的堂兄弟和侄子們得到了,到現(xiàn)在還珍藏著。

      作者介紹

      沈括(1031-1095),字存中,號(hào)夢(mèng)溪丈人,杭州錢塘(今浙江杭州)人,北宋科學(xué)家、改革家。晚年以平生見聞,在鎮(zhèn)江夢(mèng)溪園撰寫了筆記體巨著《夢(mèng)溪筆談》。一位非常博學(xué)多才、成就顯著的科學(xué)家,我國歷史上最卓越的科學(xué)家之一。精通天文、數(shù)學(xué)、物理學(xué)、化學(xué)、地質(zhì)學(xué)、氣象學(xué)、地理學(xué)、農(nóng)學(xué)和醫(yī)學(xué);他還是卓越的工程師、出色的外交家。

      賞析

      《活板》是一篇介紹活字印刷術(shù)的科普說明文,它的說明對(duì)象就是活板。《活板》中的“活”是活字印刷的主要優(yōu)點(diǎn),是活字印刷的特征。作者沈括正是抓住了這個(gè)“活”字來進(jìn)行說明的,可以從以下三方面說明:

      其一,以《活板》命題,以“活”字總領(lǐng)全文。抓住了“活”就抓住了核心,抓住了綱。

      其二,緊緊扣住“活”字安排說明順序。文章開頭由雕板談及畢異發(fā)明了活板,接著就介紹“其法”,這個(gè)“法”就是活字印刷的過程和方法,是按照程序順序(亦稱時(shí)間順序)進(jìn)行介紹的。其工作程序是:刻字—排版—印刷—拆版取字。在介紹活字印刷的方法和過程中,沒有出現(xiàn)一個(gè)“活”字,而字里行間,卻無不在說明一個(gè)“活”字。“每字為一印”,字印獨(dú)立,不像雕版那樣所有的字都死死地雕在一塊板,可見使用靈活;“有奇字素?zé)o備者,旋(用膠泥)刻之,以草火燒,瞬息可成”,足見制字取材容易,簡(jiǎn)便靈活;字?jǐn)?shù)少則“每字為一印”,多則“二十余印”,無則“旋刻之”,可謂機(jī)動(dòng)靈活;“一板印刷,一板已自布字……更互用之,瞬息可就”,可謂快速靈活;拆版時(shí),“再火令藥熔,以手拂之,其印自落”何等輕省靈活……一個(gè)“活”字,貫穿了活版印刷的全過程。

      其三,使用對(duì)比說明方法,突出一個(gè)“活”字。文章一開頭提及雕版印刷,意在將雕版的死板同活版印刷的靈活作鮮明的對(duì)比,使這種對(duì)比方法貫穿在全文的說明之中,突出活版印刷的優(yōu)越性,這是頗具匠心的。在介紹活版印刷的工作程序里,雖然沒有提到雕版,但在介紹活版印刷優(yōu)點(diǎn)之中,無不暗示出雕版印刷的缺陷——死板以致少、慢、差、費(fèi)。

      《活板》一文正是抓住了“活”字,才給讀者留下了深刻的印象。

    【活版文言文簡(jiǎn)單翻譯】相關(guān)文章:

    活版原文及翻譯02-01

    《口技》文言文翻譯 口技文言文翻譯04-16

    文言文翻譯01-13

    文言文翻譯04-03

    地震文言文翻譯 [地震地震文言文翻譯]06-26

    關(guān)于鄭人買履文言文翻譯:鄭人買履文言文翻譯04-19

    [觀棋自羞文言文翻譯] 文言文翻譯大勇04-20

    畫蛇添足文言文翻譯_《畫蛇添足》的文言文翻譯04-21

    經(jīng)典文言文原文加翻譯 文言文原文加翻譯04-13

    杯弓蛇影文言文的翻譯07-29

    无码欧精品亚洲日韩一区app| 国产伦一区二区三区高清| 亚洲精品无码不卡在线播放HE| 樱桃视频大全免费观看| 欧美高清性xxxxhdvideosex| 国产成A人亚洲精V品无码| 久久精品中文字幕无码绿巨人| 亚洲欧美日韩国产另类| 这里只有精品国产免费10| 色偷偷色噜噜狠狠网站30根|