畫家趙廣不屈文言文及翻譯
畫家趙廣不屈選自陸游的《老學(xué)庵筆記》。下面是畫家趙廣不屈文言文及翻譯,歡迎閱讀。
原文:
趙廣,合肥人。本李伯時家小史,伯時作畫,每使侍左右。久之遂善畫。尤工畫馬。幾能亂真,建炎中陷賊,賊聞其善畫,使圖所虜婦人,廣毅然辭以實(shí)不能畫,脅以白刃,不從遂斷右手拇指遣去,而廣平生適用左手。亂定,惟畫觀音大士而已。又?jǐn)?shù)年,乃死,今士大夫所藏伯時觀音,多廣筆也。
翻譯:
趙廣是合肥人,本來是李伯時家里的書童。李伯時作畫的時候就侍奉在左右,時間長了就擅長畫畫了,尤其擅長畫馬,幾乎和李伯時所作的一樣。建炎年間,他落在金兵手里。金兵聽說他擅長畫畫,就讓他畫擄來的`婦人。趙廣毅然推辭作畫,金兵用刀子威脅,沒得逞,就將他的右手拇指砍去。而趙廣其實(shí)是用左手作畫的。局勢平定以后,趙廣只畫觀音大士。又過了幾年,趙廣死了,如今有地位的知識分子所藏的李伯時的觀音畫,大多是趙廣的手筆。
注釋:
①選自《老學(xué)庵筆記》。陸游,字務(wù)觀,號放翁,南宋大詩人。
②本李伯時家小史:本來是李伯時家的小書童。李伯時,北宋名畫家。
小史:書童。 建炎中:建炎年間
③每使侍左右:經(jīng)常讓(趙廣)在旁邊侍侯。每,常。
④遂:就。善:善于,擅長。
⑤尤:尤其,特別。工:善于,擅長。
⑥幾能亂真:差不多能和李伯時的真跡相混。幾,幾乎,差不多。亂真,模仿得很像,使人不辨真假。
⑦建炎:南宋高宗的年號。陷賊:落入敵人之手。賊,這里指金兵。
⑧聞:聽說。使圖所擄婦人:讓他畫搶來的婦女。使:讓。 圖,畫。擄,搶走。
⑨辭:推辭,拒絕。
⑩脅:威脅。白刃:刀。遣去:打發(fā)
⑾實(shí):其實(shí)
⑿亂定:局勢平定
⒀又?jǐn)?shù)年:又過了幾年
⒁乃:才
⒂士大夫:有地位的知識分子
【畫家趙廣不屈文言文及翻譯】相關(guān)文章:
趙廣誓死不屈文言文翻譯及注釋03-10
趙普宋史文言文原文及翻譯05-16
義士趙良文言文翻譯12-30
趙普文言文翻譯句子01-23
文言文趙普的翻譯12-29
趙普文言文原文翻譯04-10
趙普宋史文言文原文與翻譯04-11
駒支不屈于晉原文翻譯及賞析04-19