- 相關(guān)推薦
日攘一雞的文言文翻譯
語(yǔ)文閱讀是語(yǔ)文學(xué)習(xí)的一大板塊。無(wú)論在考試還是在平日的積累中都非常重要,在升學(xué)考試中也占據(jù)著相當(dāng)大的比例。特別是文言文的閱讀,下面是小編整理的相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)你有幫助。
日攘一雞
戴盈之曰:“什一,去關(guān)市之征,今茲未能。請(qǐng)輕之。以待來(lái)年然后已,何如?”
孟子曰:“今有人日攘其鄰之雞者,或告之曰:‘是非君子之道。’ 曰:‘請(qǐng)損之,月攘一雞,以待來(lái)年然后已。’如知其非義,斯速已矣,何待來(lái)年?”
【注解】①攘:這里是偷竊的意思。②什一:指稅率而言,即十抽一。③去關(guān)市之征:取消關(guān)卡和市場(chǎng)的賦稅。④今茲:今年。⑤請(qǐng)損之:那就減少一些吧,這句話(huà)是偷雞者說(shuō)的。
注解
(1)什一:指稅率而言,即十抽一。
(2)去關(guān)市之征:取消關(guān)卡和市場(chǎng)賦稅。
(3)今茲:今年。
(4)待:等到。
(5)已:止。
(6)攘:這里是指偷竊的意思。
(7)或:有人。
(8)之:代詞,他。
(9)是:代詞,此,這。
(10)道:行為,做法
(11)請(qǐng)損之:那就減少一些吧。(這句話(huà)是偷雞者說(shuō)的)。
(12)已:停止、結(jié)束、罷休。
(13)如:如果。
(14)知:知道。
(15)速:名詞作動(dòng)詞,馬上。
(16)何:為何。
(17)來(lái)年:明年。
譯文
戴盈之說(shuō):“實(shí)行十分抽一的稅率,免去關(guān)卡和市場(chǎng)上對(duì)商品的征稅,今年不能實(shí)行了,就先減輕一些,等到明年再?gòu)U止(現(xiàn)行的稅制),怎么樣?”
孟子說(shuō):“現(xiàn)在有這么一個(gè)人,每天都要偷鄰居家的一只雞。有人勸告他說(shuō):‘這不是正派人的做法。’ (也可以直接說(shuō)是“這不是君子的做法”)
那個(gè)人說(shuō):‘那我就逐漸改吧,以后每個(gè)月偷一只雞,等到明年,我再也不偷了。’——既然知道這樣做不對(duì),就應(yīng)該馬上改正,為什么還要等到明年呢?”
作者簡(jiǎn)介
孟子(前372年-前289年),名軻,字子輿(待考,一說(shuō)字子車(chē)或子居)。戰(zhàn)國(guó)時(shí)期魯國(guó)人,魯國(guó)慶父后裔。中國(guó)古代著名思想家、教育家,政治家。戰(zhàn)國(guó)時(shí)期儒家代表人物。著有《孟子》一書(shū)。孟子繼承并發(fā)揚(yáng)了孔子的思想,成為僅次于孔子的一代儒家宗師,有“亞圣”之稱(chēng),與孔子合稱(chēng)為“孔孟”。孟子的文章說(shuō)理暢達(dá),氣勢(shì)充沛并長(zhǎng)于論辯,邏輯嚴(yán)密,尖銳機(jī)智,代表著傳統(tǒng)散文寫(xiě)作最高峰。孟子在人性問(wèn)題上提出性善論,即“人之初,性本善。”
【日攘一雞的文言文翻譯】相關(guān)文章:
攘雞原文及翻譯10-19
楚雞文言文翻譯01-06
烏鴉與蜀雞文言文翻譯12-07
日喻文言文課文翻譯04-25
書(shū)博雞者事文言文原文及翻譯08-07
日喻原文文言文翻譯08-25
文言文兩小兒辯日翻譯08-29
日喻蘇軾的文言文原文賞析及翻譯04-14
《兩小兒辯日》文言文原文注釋翻譯04-14