www.oingaieng.cn-国产成人精品免费视频大全,中文字幕无码不卡免费视频 ,777精品久无码人妻蜜桃,国产一级A毛久久久久一级A看免费视频

    常熟有桑悅文言文翻譯

    時(shí)間:2022-03-07 15:36:42 文言文 我要投稿

    常熟有桑悅文言文翻譯

      文言文是中華民族的傳統(tǒng)文化瑰寶,下面就是小編為您收集整理的常熟有桑悅文言文翻譯的相關(guān)文章,希望可以幫到您,如果你覺(jué)得不錯(cuò)的話可以分享給更多小伙伴哦。

    常熟有桑悅文言文翻譯

      常熟有桑悅原文

      時(shí)常熟有桑悅者,字民懌,尤怪妄,亦以才名吳中。書過(guò)目,輒焚棄,曰:“已在吾腹中矣。”敢為大言,以孟子自況。或問(wèn)翰林文章,曰:“虛無(wú)人,舉天下惟悅,其次祝允明,又次羅玘。”為諸生,上謁監(jiān)司,曰“江南才子”。監(jiān)司大駭,延之較書,預(yù)刊落以試悅,文義不屬者,索筆補(bǔ)之。年十九舉成化元年鄉(xiāng)試,試春官,答策語(yǔ)不雅訓(xùn),被斥。三試得副榜,年二十余耳,年籍誤二為六,遂除泰和訓(xùn)導(dǎo)。學(xué)士丘浚重其文,屬學(xué)使者善遇之。使者至,問(wèn):“悅不迎,豈有恙乎?”長(zhǎng)吏皆銜之,曰:“無(wú)恙,自負(fù)才名不肯謁耳。”使者遣吏召不至,益兩使促之。悅怒曰:“始吾謂天下未有無(wú)耳者,乃今有之。與若期,三日后來(lái),瀆則不來(lái)矣。”使者恚,欲收悅,緣浚故,不果。三日來(lái)見(jiàn),長(zhǎng)揖使者。使者怒,悅脫帽竟去。使者下階謝,乃已。遷長(zhǎng)沙通判,調(diào)柳州。會(huì)外艱歸,遂不出。居家益狂誕,鄉(xiāng)人莫不重其文,而駭其行。初,悅在京師,見(jiàn)高麗使臣市本朝《兩都賦》,無(wú)有,以為恥,遂賦之。居長(zhǎng)沙,著《庸言》,自以為窮究天人之際。所著書,頗行于世。

      常熟有桑悅文言文翻譯

      桑悅,字民懌,常熟人。性格尤其怪誕,也是吳中聞名的才子。每讀書,過(guò)目后立即焚棄,自稱:“已在吾腹中矣。”好說(shuō)大話,把自己比作孟子。有人問(wèn)他翰林們的文章誰(shuí)好,他說(shuō):“沒(méi)有人,全天下數(shù)我第一,其次是祝允明,再就是羅王己。”做學(xué)生時(shí),去拜謁監(jiān)司,說(shuō)他自己是“江南才子”,監(jiān)司大為吃驚,請(qǐng)他來(lái)校刊書籍。在刊印書籍時(shí),預(yù)先將書中的字句脫落幾處以考桑悅,悅將文義不連接的地方補(bǔ)正。十九歲中成化元年(1465)鄉(xiāng)試舉人。禮部會(huì)試中,悅在筆問(wèn)的答卷里辭句不雅而被斥責(zé),三試中副榜,這時(shí)二十余歲,而冊(cè)籍上把二誤為六,派任泰和訓(xùn)導(dǎo)。

      學(xué)士丘浚看中了桑悅的文才,派使去好好待遇他,使者到后問(wèn)當(dāng)?shù)毓倮簦骸皭偛怀鰜?lái)迎接,是生病了嗎?”一些地位較高的官員都忌恨桑悅,因而回答說(shuō):“沒(méi)病,他自負(fù)有才學(xué),不肯來(lái)見(jiàn)你罷了。”使者派人去召他,去了兩次,悅怒曰“:原來(lái)我以為天下不會(huì)有沒(méi)耳朵的人,今天看來(lái)還是有的,定個(gè)時(shí)間,三天后再來(lái),如果待我輕慢就不來(lái)了。”使者怨恨在心,想把他逮捕起來(lái),但因丘浚的緣故而沒(méi)有敢這樣做。三日后使者來(lái)見(jiàn),悅只對(duì)他行長(zhǎng)揖禮,使者惱怒,悅脫帽而去。使者只得趕去賠罪,這才了事。

      后升長(zhǎng)沙通判,又調(diào)柳州通判。這時(shí)父親去世,他從此再不出來(lái)做官。在家更加放蕩不羈,本鄉(xiāng)人莫不重視他的文章,而對(duì)其行為搖頭咋舌。

      原先,悅在京師見(jiàn)高麗使臣買本朝的《兩都賦》,以沒(méi)有買到而感到恥辱。悅便給他做了一篇賦。住長(zhǎng)沙時(shí)著《庸言》,自認(rèn)為把天與人的關(guān)系研究清楚了。他所著的書,流行于世。

      延伸閱讀:

      文言文翻譯的技巧方法

      《語(yǔ)文課程標(biāo)準(zhǔn)》中,要求初中生能“閱讀淺易文言文,能借助注釋和工具書理解基本內(nèi)容”。而在各類考試時(shí),這“理解基本內(nèi)容”常常以翻譯的題型出現(xiàn),即將文言語(yǔ)句或小段用現(xiàn)代漢語(yǔ)翻譯出來(lái)。有些考生對(duì)此束手無(wú)策或不知如何入手,其實(shí),文言文翻譯是有法可循的:

      翻譯的總原則是直譯為主,意譯為輔。

      翻譯的步驟是:“解詞”→“串意”→“順意”,通過(guò)這三步來(lái)完成的。即先解讀重點(diǎn)詞語(yǔ),明確其含意和用法;再將一個(gè)一個(gè)、一組一組詞意,語(yǔ)意串連起來(lái),形成句意;最后,把整個(gè)語(yǔ)句順暢起來(lái),亦即各詞語(yǔ)間不連貫的使其連貫起來(lái),不通順的使其通順起來(lái)。

      翻譯的具體方法是“增”、“刪”、“留”、“變”四法:

      1.增,即對(duì)省略部分要增補(bǔ)出來(lái);

      2.刪,即對(duì)無(wú)實(shí)在意義(表語(yǔ)氣、停頓等)的文言虛詞刪去不譯;

      3.留,即對(duì)古今意義相同的詞(人名、時(shí)間、專用名詞等)保留不譯;

      4.變,即對(duì)與現(xiàn)代漢語(yǔ)習(xí)慣不同的句子采用意譯。

      例如,將下面《寇準(zhǔn)傳》中的一段譯成現(xiàn)代漢語(yǔ):

      寇準(zhǔn)傳

      初,張?jiān)佋诔啥迹劀?zhǔn)①入相,謂其僚屬曰:“寇公奇材,惜學(xué)術(shù)不足爾。”及準(zhǔn)出陜,詠適自成都罷還,準(zhǔn)嚴(yán)②供帳,大為具待③。詠將去,準(zhǔn)送之郊,問(wèn)曰:“何以教準(zhǔn)?”詠徐曰:“《霍光傳》④不可不讀也。”準(zhǔn)莫諭其意,歸,取其傳讀之,至“不學(xué)無(wú)術(shù)”笑曰:“此張公謂我矣。”

      (選自《宋史·寇準(zhǔn)傳》)

      注釋:

      ①準(zhǔn):寇準(zhǔn),北宋政治家,景德元年任宰相。

      ②嚴(yán):敬重。

      ③具待:具,備辦;待,接待。

      ④《霍光傳》:載《漢書》,傳末有“然光不學(xué)無(wú)術(shù),暗于大理”之語(yǔ)。

      對(duì)于這一段行文的翻譯,要先弄清一些詞語(yǔ)的含義。

      通過(guò)初讀,文中的主要人物:張?jiān)仯址Q“張公”“詠”;寇準(zhǔn),又稱“寇公”“準(zhǔn)”。

      文中的地名:成都、陜(即:陜西)。這些詞語(yǔ)都按原文或原義寫出。

      其余各詞語(yǔ)的意思,依次如下:

      “初”,即“當(dāng)初”,“在”原義不變;

      “聞”,“聽說(shuō)”;“入相”,即進(jìn)入相府,譯為:“當(dāng)了宰相”;

      “謂”,“對(duì)……說(shuō)”;

      “其”,“他的”;

      “僚屬”,“同僚們”;

      “奇材”,同今義“奇材”;

      “惜”,“可惜”;

      “爾”,嘆詞:“及”,到,等到;

      “出陜”,出京外任陜西地方官;

      “適”,恰,正趕上;

      自,從;

      “罷還”,罷官還鄉(xiāng);

      “供帳”,供設(shè)帷帳;

      “為”,做;

      “去”,離去;

      “送之郊”,送他到市郊;

      “何以”,以何,用什么;

      “教”,教導(dǎo);

      “徐”,慢慢地;

      “莫諭其意”,不明白他的用意;

      “歸”,回到府中;

      “至”,到;

      “謂”,說(shuō)。

      進(jìn)行第二步、第三步,就是把這些詞語(yǔ)連接起來(lái),并加以通順。譯文如下:

      當(dāng)初,張?jiān)佋诔啥迹ㄗ鞴伲犝f(shuō)寇準(zhǔn)被拜為宰相,(就)對(duì)他的同僚們說(shuō):“寇準(zhǔn)是個(gè)奇材,(只)可惜學(xué)術(shù)方面(有些)不足啊。”等到寇準(zhǔn)出任陜西地方官,張?jiān)仯ㄒ玻┱帽涣T官?gòu)某啥歼鄉(xiāng),寇準(zhǔn)非常敬重地供設(shè)帷帳,并準(zhǔn)備了盛大的接待儀式。張將要離去,寇準(zhǔn)送他到市郊,問(wèn)道:“(先生)有什么話要教導(dǎo)寇準(zhǔn)嗎?”張?jiān)伮卣f(shuō):“《霍光傳》,(您)不可不讀啊。”寇準(zhǔn)并不明白他的用意,回來(lái)以后,拿出那《霍光傳》讀它,到“不學(xué)無(wú)術(shù)”一句,笑著說(shuō):“這是張公教導(dǎo)我啊。”

      在這一段譯文中,對(duì)原文的詞語(yǔ)含義適當(dāng)?shù)噩F(xiàn)代語(yǔ)義選擇,句內(nèi)、句間作了串連,有些省略成分作了補(bǔ)足。從而使語(yǔ)義暢達(dá),更符合作者的原義。這就是省略句的問(wèn)題。

      對(duì)于判斷句,要加“是”,如“寇公奇材”,可譯為“寇準(zhǔn)是個(gè)奇材”。

      對(duì)于倒裝句,要按現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)序來(lái)翻譯,如“何以教準(zhǔn)”句中“何以”就是“以何”,可譯為“用什么”。

      關(guān)于被動(dòng)句,要按現(xiàn)代漢語(yǔ)習(xí)慣加“被”。如“聞準(zhǔn)入相”,這是意義上的被動(dòng),可譯為“寇準(zhǔn)被任命為宰相”。

      總之,文言語(yǔ)句、段的翻譯,需要理解語(yǔ)句間的邏輯關(guān)系、語(yǔ)氣關(guān)系,弄清實(shí)詞含義、虛詞作用,發(fā)現(xiàn)詞類活用和通假,正確處理一些凝固的結(jié)構(gòu)和文言句式。

      但是,所有這些解題的`技巧,都是建立在掌握文言知識(shí),形成文言語(yǔ)感的基礎(chǔ)上的。因此,我們平時(shí)多讀多譯一些淺顯易懂的文言篇章是十分必要的,這既訓(xùn)練了我們閱讀文言文的能力,又領(lǐng)略了祖國(guó)文化遺產(chǎn)的巨大魅力。

      常熟有桑悅者,字民懌的文言文閱讀附答案

      常熟有桑悅者,字民懌。書過(guò)目,輒焚棄,曰:“已在吾腹中矣。”為諸生,上謁監(jiān)司,曰“江南才子”。監(jiān)司大駭,延之校書,預(yù)刊落①以試悅。文意不屬者,索筆補(bǔ)之。學(xué)士丘濬重其文,屬使者善遇之。使者至,問(wèn):“悅不迎,豈有恙乎?”長(zhǎng)吏皆銜②之,曰:“無(wú)恙,自負(fù)才名不肯謁耳。”使者遣吏召不至,益兩使促之。悅怒曰:“始吾謂天下未有無(wú)耳者,乃今有之。與若期,三日后來(lái),瀆③則不來(lái)矣。”使者恚,欲收悅,緣濬故,不果。三日來(lái)見(jiàn),長(zhǎng)揖使者。使者怒,悅脫帽竟去。使者下階謝,乃已。所著書,頗行于世。

      (選自《明史》,有刪節(jié))

      【注】①刊落:削除,刪去。②銜:怨恨。③瀆:輕慢。

      10.解釋下列句中加點(diǎn)的實(shí)詞。(4分)

      ⑴監(jiān)司大駭,延之校書(▲)⑵益兩使促之(▲)

      ⑶使者恚,欲收悅(▲)⑷使者下階謝,乃已(▲)

      11.下列句中“以”字的用法與例句相同的一項(xiàng)是(2分)(▲)

      例句:預(yù)刊落以試悅

      衣食所安,弗敢專也,必以分人(《曹劌論戰(zhàn)》)

      B.策之不以其道(《馬說(shuō)》)

      C.誠(chéng)宜開張圣聽,以光先帝遺德(《出師表》)

      D.扶蘇以數(shù)諫故,上使外將兵(《陳涉世家》)

      12.翻譯下列句子。(6分)

      ⑴悅不迎,豈有恙乎?

      ▲

      ⑵自非亭午夜分,不見(jiàn)曦月。(《三峽》)

      ▲

      ⑶孰知賦斂之毒有甚是蛇者乎!(《捕蛇者說(shuō)》)

      ▲

      13.桑悅是一個(gè)怎樣的人?請(qǐng)簡(jiǎn)要概括。(3分)

      ▲

      答案:

      10.(4分)⑴延:請(qǐng);⑵益:增加;⑶恚:惱怒;⑷已:停止。

      【評(píng)分要點(diǎn)及說(shuō)明】各1分,若答案與參考答案是同義詞、近義詞,只要講得通,亦可。

      11.(2分)C。

      【評(píng)分要點(diǎn)及說(shuō)明】原句和C項(xiàng)均是連詞,表目的,相當(dāng)于“來(lái)”“用來(lái)”。A項(xiàng),介詞,把;B項(xiàng),介詞,按照;D項(xiàng),介詞,因?yàn)椤?/p>

      12.(6分)⑴(2分)桑悅不來(lái)迎接,難道是生病了嗎?

      【評(píng)分要點(diǎn)及說(shuō)明】反問(wèn)句,“恙”需翻譯到位。

      ⑵(2分)除非正午,看不見(jiàn)太陽(yáng);除非半夜,看不見(jiàn)月亮。

      【評(píng)分要點(diǎn)及說(shuō)明】“自非”“亭午”“曦”,需翻譯到位。

      ⑶(2分)誰(shuí)知道搜刮老百姓的毒害有比這毒蛇更厲害的呢!

      【評(píng)分要點(diǎn)及說(shuō)明】句式,“孰”“甚”,需翻譯到位。

      13.(3分)桑悅是聰明(記憶力強(qiáng))、恃才傲物的人。

      【評(píng)分要點(diǎn)及說(shuō)明】共三點(diǎn),聰明、有才、高傲(自負(fù)),每點(diǎn)1分。

      參考譯文:

      常熟有個(gè)叫桑悅的人,字民懌。書看過(guò)后,就焚燒掉,說(shuō):“已經(jīng)在我腹中了。”當(dāng)生員時(shí),去拜見(jiàn)監(jiān)司,自稱“江南才子”。監(jiān)司很吃驚,請(qǐng)他校刊書籍,預(yù)先刪掉一些來(lái)測(cè)試桑悅。對(duì)文意不連貫的地方,桑悅?cè)」P補(bǔ)上。學(xué)士丘濬看重他的文才,囑咐使者善待他。使者到了后,問(wèn):“桑悅不來(lái)迎接,難道是有病了嗎?”長(zhǎng)吏都恨他,說(shuō):“沒(méi)有病,他自己仗恃有才氣名聲不肯拜見(jiàn)罷了。”使者派官吏去召他不來(lái),加派兩人催促他。桑悅大怒說(shuō):“起初我說(shuō)天下沒(méi)有無(wú)耳朵的人,現(xiàn)在就有。與你約定時(shí)間,三天后再去,怠慢我就不去了。”使者很生氣,想逮捕桑悅,因丘濬的緣故,沒(méi)有實(shí)施。三天后,(桑悅)去見(jiàn)使者,對(duì)使者作長(zhǎng)揖。使者很憤怒,桑悅脫帽后就走了。使者下臺(tái)階向他道歉,才作罷。所著的書,在世上頗為流行。

    【常熟有桑悅文言文翻譯】相關(guān)文章:

    文言文《桑中生李》原文及翻譯07-19

    桑柔原文,翻譯,賞析03-05

    桑中原文、翻譯及賞析02-28

    陌上桑的古詩(shī)翻譯10-29

    崔慰祖,字悅宗,清河 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06

    明史徐有貞傳文言文翻譯08-09

    夔有一足文言文翻譯12-29

    桑柔原文,翻譯,賞析4篇03-05

    李白《贈(zèng)宣城趙太守悅》翻譯賞析09-07

    《桑茶坑道中》原文、翻譯及賞析02-01

    亚洲日韩中文字幕一区| 亚洲欧美一区二区三区| 精品亚洲成a人在线| 欧美 日本 国产 在线观看| 日本天堂影院在线播放| 日本人妻丰满熟妇久久久久久| 午夜成人亚洲理伦片在线观看| 精品亚州AⅤ无码一区| 国产成人精品久久久亚洲综合一区色婷婷| 欧美高清特级在线观看|