www.oingaieng.cn-国产成人精品免费视频大全,中文字幕无码不卡免费视频 ,777精品久无码人妻蜜桃,国产一级A毛久久久久一级A看免费视频

    警惕文言文翻譯的九大易錯(cuò)點(diǎn)

    時(shí)間:2021-06-12 19:18:40 文言文 我要投稿

    警惕文言文翻譯的九大易錯(cuò)點(diǎn)

      翻譯文言文是高考語文《考試大綱》的一項(xiàng)基本要求,也是高考語文的重點(diǎn)和難點(diǎn)之一。考生在翻譯文言文句子時(shí),除掌握一些翻譯技巧外,還要警惕以下幾個(gè)錯(cuò)誤。

    警惕文言文翻譯的九大易錯(cuò)點(diǎn)

      一、誤譯文言實(shí)詞

      例1。 光武南定河內(nèi),而更始大司馬朱魷等盛兵據(jù)洛陽。光武難其守,問于鄧禹曰:“諸將誰可使守河內(nèi)者?”(《后漢書·鄧寇列傳》20xx年高考天津卷)

      [誤譯]光武責(zé)難那位太守,并向鄧禹問道:“將領(lǐng)中誰是可以派去鎮(zhèn)守河內(nèi)的人?”

      [解析]“難”在古代漢語中有兩個(gè)基本用法:①讀“nán”,困難,與易相對(duì);②“nàn”,責(zé)難,責(zé)備。這里的“難”字取第一個(gè)意項(xiàng)的意動(dòng)用法,譯為“認(rèn)為……很難”。“守”也有“鎮(zhèn)守、防守”“太守”等義項(xiàng)。根據(jù)語境,上文講“光武定河內(nèi)”,下文問“諸將誰可使守”,“守”字顯然是“防守”“鎮(zhèn)守”之意。

      [正確譯文]光武認(rèn)為河內(nèi)防守很難,向鄧禹問道:“領(lǐng)將中誰是可以派去鎮(zhèn)守河內(nèi)的人?”

      二、誤譯文言虛詞

      例2。 伯章若無所聞,第曰:“吾亦知之,但道遠(yuǎn)不能至耳。(宋濂《杜環(huán)小傳》20xx年高考廣東卷)

      [誤譯]伯章好像沒有聽到這些話,只是說:“我也知道這事,但是道路遙遠(yuǎn)難以到達(dá)。

      [解析]句中的“但”是強(qiáng)調(diào)作用的副詞,應(yīng)譯為“只是”,不表示轉(zhuǎn)折關(guān)系,這個(gè)義項(xiàng)中學(xué)教材中出現(xiàn)過,如《陌上桑》中的“但坐觀羅敷”。

      [正確譯文]伯章好像沒有聽到這些話,只是說:“我也知道這事,只是因道路遙遠(yuǎn)不能成行罷了。”

      三、譯文用詞不當(dāng)

      例3。 臣非禮之祿,雖萬鐘不受;若申其志,雖簞食不厭也。陛下焉能富臣,焉能貧臣!(《后漢書》20xx年高考四川卷)

      [誤譯]不合禮義的工資,即使非常優(yōu)厚我也不接受;如果能實(shí)現(xiàn)我的志向,即使是粗陋的飲食也不厭棄。陛下怎么能使我富貴,怎么能使我貧窮呢!

      [解析]“俸”即俸祿,指封建時(shí)代官員的薪水。“工資”,按期付給勞動(dòng)者的報(bào)酬。二者雖有相似之處,時(shí)代感不同,內(nèi)涵也不盡相同,不可用“工資”代替“俸祿”。

      [正確譯文]不合禮儀的俸祿,即使非常優(yōu)厚我也不接受;如果能實(shí)現(xiàn)我的`志向,即使是粗陋的飲食也不厭棄。陛下怎么能使我富貴,怎么能使我貧窮呢!

      四、語言不合規(guī)范

      例4。 而子始以不訾之身,怒萬乘之主;及其享受爵祿,又不聞匡救之術(shù),進(jìn)退無所據(jù)矣。(《后漢書》20xx年高考四川卷)

      [誤譯]然而你當(dāng)初不惜以非常寶貴之身,使君王翻白眼兒。等到你做官享受俸祿之后,卻又聽不到匡救的方略,真是做官與隱退都沒有根據(jù)了。

      [解析]這段譯文的不規(guī)范表現(xiàn)在兩個(gè)方面:①文白夾雜,“身”“匡救”等文言詞語沒有譯出。根據(jù)語境,“身”可譯為“生命”:“匡救”可譯為“匡時(shí)救世”。②風(fēng)格不一致,整體上看是嚴(yán)肅的書面語,而“翻白眼兒”顯然是口語化的。

      [正確譯文]然而你當(dāng)初不惜以非常寶貴的生命,使君王發(fā)怒。等到你做官享受俸祿之后,卻又聽不到你匡時(shí)救世的方略,真是做官與隱退都沒有根據(jù)了。

      五、不辨感情色彩

      例5。 遂不仕,耽玩典籍,忘寢與食。(《晉書·皇甫謐傳》20xx年10豫南五市聯(lián)考題)

      [誤譯]于是他不做官,沉湎于書籍之中,以至廢寢忘食。

      [解析]“耽玩”,深深地愛好玩味,帶有褒揚(yáng)色彩,可譯為“沉醉”(深深地處于某種美好的境界之中);譯文中的“沉湎”是貶義詞。

      [正確譯文]于是他不做官,沉醉于書籍之中,以致廢寢忘食。

      六、誤譯原句語氣

      例6。 諸將諫曰:“高峻精兵萬人,率多強(qiáng)弩,連年不下。今欲降之而反戮其使,無乃不可乎?”恂不應(yīng),遂斬之。遣其副歸告峻曰:“軍師無禮,已戮之矣。”(《后漢書·鄧寇列傳》20xx年高考天津卷)

      [誤譯]現(xiàn)在想讓他投降卻反倒殺他的使者,難道不可以嗎?

      [解析]譯文處理為一種強(qiáng)烈的反詰語氣,不恰當(dāng)。從語境來看,這是一段“諫”辭,話語方向是“下”對(duì)“上”,適合用委婉的語氣:“無乃……乎?”這個(gè)固定結(jié)構(gòu)在文言文中,也表示一種商量、請(qǐng)求對(duì)方重新考慮的委婉語氣,譯為“恐怕……吧?”

      [正確譯文]現(xiàn)在想讓他投降卻反倒殺他的使者,恐怕不可以吧?

      七、誤譯語法關(guān)系(單句)

      例7。 既加之以刑,猶以盜目之,是絕其自新之路也。(《元史·張養(yǎng)浩傳》20xx年高考重慶卷)

      [誤譯]已經(jīng)用刑法處罰了他們,又派強(qiáng)盜看著他們,這就斷絕了他們改過自新的路。

      [解析]在這個(gè)句子中,“目”,名詞用作動(dòng)詞,譯為“看待”。“以……目之”,譯為“把……當(dāng)作……看待”。“盜”,名詞作狀語。“以盜目之”應(yīng)譯為“把他們當(dāng)作盜賊看待”。譯文處理為連動(dòng)結(jié)構(gòu),也錯(cuò)解了文意。

      [正確譯文]已經(jīng)用刑法處罰了他們,還把他們當(dāng)強(qiáng)盜看待,這就斷絕了他們改過自新的路。

      八、誤譯分句關(guān)系(復(fù)句)

      例8。 清河王太傅轅固生者,齊人也。以治詩(shī),孝景時(shí)為博士。與黃生爭(zhēng)論景帝前。黃生曰:“湯武非受命,乃弒也。”(《史記·儒林外傳》)

      [誤譯]湯王、武王沒有接到上天的命令,就殺了國(guó)君。

      [解析]原文中的“非……,乃……”是表示并列關(guān)系的固定結(jié)構(gòu),應(yīng)譯為“不是……,而是……”,譯文處理為承接關(guān)系是錯(cuò)誤的。

      [正確譯文]湯王、武王不是秉承天命而得天下,而是臣?xì)⒕?/p>

      九、不懂修辭和文化常識(shí)

      例9。 昔者有王命,有采薪之憂,不能造朝。(《孟子·公孫丑》)

      [誤譯]昨天有國(guó)君命令來,他正發(fā)愁沒柴燒,不能上朝復(fù)命。

      [解析]“采薪之憂”是疾病的婉詞。

      [正確譯文]昨天有國(guó)君命令來,他正生病,不能上朝復(fù)命。

      考生做文言文翻譯題時(shí),不防從以上幾個(gè)方面進(jìn)行檢查,看看自己的譯文是否正確。

    【警惕文言文翻譯的九大易錯(cuò)點(diǎn)】相關(guān)文章:

    文言文翻譯九大易錯(cuò)點(diǎn)06-01

    文言文易錯(cuò)易混點(diǎn)06-13

    文言文翻譯中的九大易錯(cuò)點(diǎn)06-03

    易錯(cuò)文言文的知識(shí)點(diǎn)04-03

    警惕,高考政治的100個(gè)易錯(cuò)知識(shí)點(diǎn)!03-17

    文言文易錯(cuò)實(shí)詞05-16

    易錯(cuò)成語知識(shí)點(diǎn)06-13

    物理力學(xué)易錯(cuò)點(diǎn)總結(jié)08-06

    高考文言文易錯(cuò)實(shí)詞精選05-16

    久久精品国产99国产精品亚洲| 伊人久久大香线蕉av不变影院| 免费a级毛片在线播放不收费| 在线影视大全免费追剧| 国产精品婷婷久久久久久| 国产亚洲AV片在线观看播放| 国产三级精品三级男人的天堂| 厕所偷拍无码永久免费AV网站| 久久这里有精品| 国产AV人人夜夜澡人人爽麻豆|