www.oingaieng.cn-国产成人精品免费视频大全,中文字幕无码不卡免费视频 ,777精品久无码人妻蜜桃,国产一级A毛久久久久一级A看免费视频

    公輸文言文原文和翻譯

    時間:2022-07-27 10:36:46 文言文 我要投稿
    • 相關推薦

    公輸文言文原文和翻譯

      公輸

    公輸文言文原文和翻譯

      【原文】

      公輸盤為楚造云梯之械,成,將以攻宋。子墨子聞之,起于魯,行十日十夜,而至于郢,見公輸盤。

      【譯文】

      公輸盤替楚王制造攻城時用來登城的器械,造成后,要憑借這些器械來攻打宋國。墨子聽到這個消息后,從魯國動身,行走了十天十夜,趕到楚國國都郢,見到了公輸盤。

      【原文】

      公輸盤曰:夫子何命焉為?

      子墨子曰:北方有侮臣者,愿借子殺之。

      公輸盤不說。

      子墨子曰:請獻十金。

      公輸盤曰:吾義固不殺人

      【譯文】

      公輸盤說:先生有何見教?

      子墨子說:北地有一個欺侮我的人,希望依靠你去殺了他。

      公輸盤很不高興。

      子墨子說:允許我奉送(給您)十金。

      公輸盤說:我堅持合宜的道德從來是不殺人的。

      【原文】

      子墨子起,再拜,曰:請說之。吾從北方聞子為梯,將以攻宋。宋何罪之有?荊國有余于地,而不足于民,殺所不足而爭所有余,不可謂智;宋無罪而攻之,不可謂仁;知而不爭,不可謂忠;爭而不得,不可謂強;義不殺少而殺眾,不可謂知類。

      【譯文】

      子墨子起身,第二次施禮,說:請允許我解釋這件事。我在北地聽說你在制造云梯,要用這些器械來攻打宋國。宋國有什么罪呢?楚國所多余的是土地,所不足的是人民。葬送本來不足的人民而去爭奪已經(jīng)多余的土地,不能叫做聰明。宋國沒有罪卻攻打它,不能叫做仁。知道這道理卻不向楚王據(jù)理力爭,不可叫做忠。力爭卻沒有達到目的,不可叫做強。堅持合宜的道德不肯受千金去殺欺侮我的人,卻去攻打宋國殺死更多的人,不能叫做懂得邏輯道理。

      【原文】

      公輸盤服。

      子墨子曰:然,胡不已乎?

      公輸盤曰:不可,吾既已言之王矣。

      子墨子曰:胡不見我于王?

      公輸盤曰:諾。

      【譯文】

      公輸盤折服了。

      子墨子說:既然這樣,為什么不停下來呢?

      公輸盤說:不行,我已經(jīng)向楚王說了。

      子墨子說:為什么不向楚王引見我呢?

      公輸盤說:好吧。

      【原文】

      子墨子見王,曰:今有人于此,舍其文軒,鄰有敝輿而欲竊之;舍其錦繡,鄰有短褐而欲竊之;舍其粱肉,鄰有糠糟而欲竊之--此為何若人?

      【譯文】

      子墨子進見楚王,說:現(xiàn)在有人在這里,舍棄他的彩飾華麗的車子,鄰居家有一輛破車卻總想去偷竊;舍棄他的錦繡服裝,鄰居家有一件短衫卻總想去偷竊;舍棄他的好飯好菜,鄰居家有一碗糟糠卻總想去偷竊。這是一個怎樣的人呢?

      【原文】

      王曰:必為有竊疾矣。

      子墨子曰:荊之地方五千里,宋之地方五百里,此猶文軒之與敝輿也。荊有云夢,犀兕麋鹿?jié)M之,江漢之魚鱉黿鼉?yōu)樘煜赂唬嗡鶠闊o雉兔鮒魚者也,此猶粱肉之與糠糟也。荊有長松文梓楩楠豫章,宋無長木,此猶錦繡之與短褐也。臣以王吏之攻宋也,為與此同類。

      【譯文】

      楚王說:這個人一定有愛偷竊的病癥。

      子墨子說:楚國的土地,方圓五千里,宋國的土地,方圓五百里,這就好像彩飾華麗的車子與破車相比啊。楚國有云夢澤,里面有成群的犀牛麋鹿,長江、漢水里的魚鱉鱷魚多得天下無比,宋國卻是連野雞野兔鯽魚都沒有啊,這就好像好飯好菜與糟糠相比啊。楚國有高大的松樹、梓樹、黃楩木、楠木和樟樹,宋國連一棵大樹都沒有,這就好像錦繡衣服間短衫相比啊。我認為楚大臣要攻打來國,是與上面所說的同一個道理。

      【原文】

      王曰:善哉!雖然,公輸盤為我為云梯,必取宋。

      于是見公輸盤。子墨子解帶為城,以牒為械,公輸盤九設攻城之機變,子墨子九距之。公輸盤之攻械盡,子墨子之守圉有余。

      【譯文】

      楚王說:好呀。即使這樣,公輸盤已經(jīng)為我做好了云梯,我一定要攻取宋國。

      由此楚王召見公輸盤,子母子解下衣帶擬作城墻,用木片擬做守城器械。公輸盤多次用了攻城的巧妙戰(zhàn)術,子墨子多次抵御他。公輸盤的攻城器械用盡了,子墨子的抵御能力還有余地。

      【原文】

      公輸盤詘,而曰:吾知所以距子矣,吾不言。

      子墨子亦曰:吾知子之所以距我,吾不言。

      楚王問其故。

      【譯文】

      公輸盤折服了,卻說:我知道用什么方法來抵御你了,可我不說。

      子墨子也說:我知道你要用什么方法來抵御我,我也不說。

      楚王問他們這樣說的緣故。

      【原文】

      子墨子曰:公輸子之意,不過欲殺臣。殺臣,宋莫能守,乃可攻也。然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器在宋城上而待楚寇矣。雖殺臣,不能絕也。

      楚王曰:善哉。吾請無攻宋矣。

      【譯文】

      子墨子說:公輸先生的意思,不過是要殺掉我。殺了我,宋國不能守城,就可以攻取了。可是我的弟子禽滑厘率三百來人,已經(jīng)手持我設計的守城器械,在宋國城上等待楚國來入侵呀。即使殺了我,也不能殺盡宋的守御者啊。

      楚王說:好啊,我不打宋國了。

      得道多助,失道寡助

      【原文】

      天時不如地利,地利不如人和。

      【譯文】

      有利于作戰(zhàn)的天氣、時令,比不上有利于作戰(zhàn)的地理形勢;有利于作戰(zhàn)的地理形勢,比不上作戰(zhàn)中的人心所向、內(nèi)部團結。

      【原文】

      三里之城,七里之郭,環(huán)而攻之而不勝。夫環(huán)而攻之,必有得天時者矣,然而不勝者,是天時不如地利也。城非不高也,池非不深也,兵革非不堅利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也。

      【譯文】

      (比如一座)方圓三里的小城,只有方圓七里的外城,四面包圍起來攻打它,卻不能取勝。采用四面包圍的方式攻城,一定是得到有利于作戰(zhàn)的天氣、時令了,可是不能取勝,這是因為有利于作戰(zhàn)的天氣、時令比不上有利于作戰(zhàn)的地理形勢呀。

      【原文】

      城非不高也,池非不深也,兵革非不堅利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也。

      【譯文】

      城墻并不是不高啊,護城河并不是不深呀,武器裝備也并不是不精良,糧食供給也并不是不充足啊,但是,守城一方還是棄城而逃,這是因為作戰(zhàn)的地理形勢(再好),也比不上人心向背,內(nèi)部團結啊。

      【原文】

      故曰:域民不以封疆之界,固國不以山溪之險,威天下不以兵革之利。

      【譯文】

      所以說,管理百姓不能只靠劃定的疆域的界限,鞏固國防不能靠山川的險阻,征服天下不能靠武力的強大。

      【原文】

      得道者多助,失道者寡助。

      【譯文】

      能施行仁政的君主,幫助支持他的人就多,不行仁政的君主,支持幫助他的人就少。

      【原文】

      寡助之至,親戚畔之多助之至,天下順之。以天下之所順,攻親戚之所畔,故君子有不戰(zhàn),戰(zhàn)必勝矣。

      【譯文】

      幫助他的人少到了極點,兄弟骨肉也會背叛他;幫助他的人多到了極點,天下的人都會歸順他。憑著天下人都歸順他的條件,去攻打那連親戚都反對的寡助之君,所以,(能行仁政的)君主不戰(zhàn)則已,戰(zhàn)就一定勝利。

    【公輸文言文原文和翻譯】相關文章:

    公輸翻譯和原文09-24

    公輸原文和翻譯09-24

    墨子文言文公輸原文及翻譯08-04

    公輸原文及翻譯原文翻譯09-24

    關于墨子公輸?shù)脑暮头g09-24

    公輸刻鳳原文和翻譯09-24

    《墨子公輸》原文注釋和翻譯04-08

    《公輸》原文及翻譯08-29

    公輸原文翻譯09-24

    公輸?shù)脑姆g09-24

    2024年欢迎来到91久久久成人亚洲国产精品| 美剧在线| 最近最新免费手机中文| 花花世界免费看电影| 无码人妻少妇色欲AV一区二区| 无码人妻AⅤ一区二区三区夏目| Xx性欧美肥妇精品久久久久久| 国产伦精品一区二区三区免费| gogogo高清在线观看| 久久六视频免费欧美一级片|