- 相關(guān)推薦
《賀進(jìn)士王參元失火書》柳宗元文言文原文注釋翻譯
在平凡的學(xué)習(xí)生活中,大家一定沒少背過文言文吧?文言文,也就是用文言寫成的文章,即上古的文言作品以及歷代模仿它的作品。為了讓更多人學(xué)習(xí)到文言文的精華,下面是小編幫大家整理的《賀進(jìn)士王參元失火書》柳宗元文言文原文注釋翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。
作品簡介
《賀進(jìn)士王參元失火書》是唐代著名散文家柳宗元寫給好朋友王參元的一封信,文中對朋友家遭逢火災(zāi)、財(cái)物殄滅的殘酷現(xiàn)實(shí)表示同情和慰問,同時(shí)又以道家的無為思想對受害者進(jìn)行開導(dǎo)勸慰,鮮明表達(dá)出作者自由曠達(dá)的人生觀。
作品原文
賀進(jìn)士王參元失火書
得楊八①書,知足下遇火災(zāi),家無馀儲(chǔ)。仆始聞而駭,中而疑,終乃大喜。蓋將吊而更以賀也?道遠(yuǎn)言略,猶未能究知其狀,若果蕩焉泯焉而悉無有,乃吾所以尤賀者也。
足下勤奉養(yǎng),寧朝夕,惟恬安無事是望。乃今有焚煬赫烈之虞,以震駭左右,而脂膏滫瀡②之具,或以不給。吾是以始而駭也。
凡人之言,皆曰盈虛倚伏③,去來之不可常。或?qū)⒋笥袨橐玻耸级蚶д鸺拢谑怯兴鹬酰腥盒≈畱C,勞苦變動(dòng),而后能光明,古之人皆然。斯道遼闊誕漫,雖圣人不能以是必信,是故中而疑也。
以足下讀古人書,為文章,善小學(xué)④,其為多能若是,而進(jìn)不能出群士之上,以取顯貴者,無他故焉,京城人多言足下家有積貨,士之好廉名者,皆畏忌,不敢道足下之善,獨(dú)自得之,心蓄之,銜忍而不出諸口。以公道之難明,而世之多嫌也。一出口,則嗤嗤者以為得重賂。
仆自貞元十五年見足下之文章,蓄之者蓋六七年未嘗言。是仆私一身而負(fù)公道久矣,非特負(fù)足下也。及為御史、尚書郎,自以幸為天子近臣,得奮其舌⑤,思以發(fā)明足下之郁塞。然時(shí)稱道于行列,猶有顧視而竊笑者。仆良恨修己之不亮,素譽(yù)之不立,而為世嫌之所加,常與孟幾道⑥言而痛之。乃今幸為天火之所滌蕩,凡眾之疑慮,舉為灰埃。黔其廬,赭其垣,以示其無有。而足下之才能乃可顯白而不污。其實(shí)出矣,是祝融、回祿⑦之相吾子也。則仆與幾道十年之相知,不若茲火一夕之為足下譽(yù)也。宥而彰之,使夫蓄于心者,咸得開其喙⑧,發(fā)策決科者,授子而不栗,雖欲如向之蓄縮受侮,其可得乎?于茲吾有望乎爾,是以終乃大喜也。
古者列國有災(zāi),同位者皆相吊;許不吊災(zāi),君子惡之⑨。今吾之所陳若是,有以異乎古,故將吊而更以賀也。
顏、曾之養(yǎng),其為樂也大矣,又何闕焉?足下前要仆文章古書,極不忘,候得數(shù)十篇乃并往耳。吳二十一武陵來,言足下為《醉賦》及《對問》,大善,可寄一本。仆近亦好作文,與在京城時(shí)頗異。思與足下輩言之,桎梏甚固,未可得也。因人南來,致書訪死生。不悉。宗元白。
作品注釋
①[楊八]名敬之,在楊族中排行第八。柳宗元的親戚,王參元的好朋友。
②[滫瀡(xiǔsuǐ)]這里指淀粉一類烹調(diào)用的東西,泛指食物。滫,淘米水。瀡,古時(shí)把使菜肴柔滑的作料叫“滑”,齊國人稱之為“瀡”。
③[盈虛倚伏]出自《老子》“禍兮福之所倚,福兮禍之所伏。”意為禍?zhǔn)歉R劳兄S质堑滊[藏之所,禍福可以互相轉(zhuǎn)化。
④[小學(xué)]舊時(shí)對文字學(xué)、音韻學(xué)、訓(xùn)詁學(xué)的總稱。
⑤[奮其舌]這里指對皇帝勸諫、上疏等。奮,鼓動(dòng)。
⑥[孟幾道]孟簡,字幾道,擅長寫詩,尚節(jié)好義,是柳宗元的好朋友。
⑦[祝融、回祿]都是傳說中的火神名。
⑧[喙]鳥獸的嘴。這里借指人的嘴。
⑨[許不吊災(zāi),君子惡之]據(jù)《左傳》記載,魯昭公十八年(公元前520年),宋、衛(wèi)、陳、鄭四國發(fā)生火災(zāi),許國沒有去慰問,當(dāng)時(shí)的有識(shí)之士據(jù)此推測許國將要滅亡。許,春秋時(shí)國名,在今河南許昌一帶。
作品譯文
得到楊八的信,知道您遭遇火災(zāi),家里沒有一點(diǎn)積蓄了。我開始聽到很吃驚,接著感到懷疑,最后才非常高興,本來我準(zhǔn)備慰問您,現(xiàn)在卻改變了,要向您道喜。由于相隔很遠(yuǎn),信里的話又很簡單,我不能徹底了解您家的情形,如果真是像大水沖過一樣,干干凈凈的,完全沒有了,我就更要因此向您道喜。
您一向小心地奉養(yǎng)雙親,使日子過得很安寧,只希望全家平安無事。現(xiàn)在卻有一場大火災(zāi)嚇壞了您,同時(shí),調(diào)和飲食的工具,也許因此不能供應(yīng):我因此剛一聽到這消息就大吃一驚。
一般人都說:“圓滿和缺陷互為因果。”得和失不會(huì)一成不變,也許一個(gè)人將要大有作為,就開始受到種種妨礙,種種驚嚇,因此有水或火的災(zāi)害,有小人們的怨恨,心身受盡磨煉,不斷發(fā)生變故,然后能夠過上幸福的日子。古代的仁人志士都是這樣。但是,這種理論非常抽象,奇怪,即使是最聰明的圣人也不能根據(jù)這種(理論來斷定事實(shí))一定會(huì)這樣:所以,(我)接著就感到懷疑。
像您這樣讀了很多古人的書,能寫文章,對文字學(xué)很有研究,您這樣具備多種才能,可是不能超過一般讀書人而取得高官厚祿,沒有別的緣故,只因?yàn)榫┏堑娜舜蠖鄶?shù)說您有很多錢,所以讀書人中間那些愛惜自己清白名聲的,都害怕,顧慮,不敢稱贊您的優(yōu)點(diǎn),只是一個(gè)人自己知道,放在心里,長期含忍,不能把它說出口,加之公道不容易說清,世上的人很多是喜歡懷疑,妒忌的。一說出稱贊您的話,那般(喜歡)嘲笑的人就認(rèn)為得了您的厚禮。
我從貞元十五年看見您寫的文章,放在心里有六七年,從來沒說過,這是我只顧自己而對不起公道很久了,不但對不起您呀!等到我做了御史尚書郎,自以為幸而做了皇上身邊的臣子,能夠盡量說話,想利用這個(gè)機(jī)會(huì)來疏通足下不能上達(dá)的情況。但是,我時(shí)常在同事面前稱贊您時(shí),還有回頭去互相使眼色,偷偷笑的。我實(shí)在恨自己的品德修養(yǎng)不能使人信任,平時(shí)的好名譽(yù)沒有樹立,竟被世人把這種猜疑加到我身上。我常常和孟幾道談這些事情,非常痛心。可現(xiàn)在(您)幸好您被天火燒光了,所有人們的猜忌疑慮,完全變?yōu)榛覊m。燒黑了您的屋宇,燒紅了您的斷垣殘壁,從而表示您一無所有;而您的才能,才可以表白清楚,再不被謠言所污染。您的真相顯露了。這是火神菩薩保佑您啦!這樣看來,我和幾道十年來對您的了解,還比不上這次火災(zāi)一個(gè)晚上給您造成的好名譽(yù)。(以后大家)都會(huì)原諒你,可以公開宣揚(yáng)你的才能了,使得那些有話藏在心里的人,都能毫無顧忌地為您說話了;主持考試的,可以大膽錄取您,不再怕別人說閑話。現(xiàn)在,我就是想要像過去那樣避免嫌疑,被人嘲笑,可能嗎 從此,我對您寄予了很大希望,因此,最后我非常高興。
在古代,哪一個(gè)諸侯國有災(zāi)禍,其他諸侯國都來慰問。(有一次)許國不慰問宋,衛(wèi),陳,鄭的災(zāi)禍,君子都憎惡之。現(xiàn)在,我說明的事理是這樣的,和古代的有不同,(那就是)本來準(zhǔn)備慰問您,卻變得要向您道喜。顏淵和曾參供養(yǎng)父母,使父母感到愉快的方面遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過一般人,物質(zhì)上的一點(diǎn)欠缺又有什么值得不滿意的呢!
您先前要我的文章古書,我始終沒有忘記,只是想等到有幾十篇后再一起帶給您而已。吳二十一從武陵來我這里,說您寫有“醉賦”及“對問”,非常好,可要寄給我一本。我近來也喜歡寫文章,與在京都時(shí)很不一樣,想與您這樣的人說說話,可受到很嚴(yán)的限制,無法實(shí)現(xiàn),趁著有人南來,給您一封信打探一下您的生活情況(死生,偏義復(fù)詞,只指“生”),(信)不能詳盡(地表達(dá)我的意思)。宗元向您問好。
作品解讀
清代批評家沈德潛在《說詩啐語》(卷上)中對詩歌的開頭的創(chuàng)作說過這樣的話,“起手貴突兀……直疑高山墜石,不知其來,令人驚絕”。這句話同樣適用于文章的創(chuàng)作。柳宗元的《賀進(jìn)士王參元失火書》就是這樣一篇“令人驚絕”的文章。
本文標(biāo)題下筆詼奇,出人意料,頗有懸念。王參元是鄜坊節(jié)度使王棲曜的小兒子,是作者柳宗元的朋友,朋友家里“失火”,生活失去著落,作者不去勸解、安慰,反而要“祝賀”,實(shí)在是“奇特尤甚”(清·過珙《詳定古文評注全集》卷七)。
文章開篇,先交代自己從朋友楊敬之處得到王家失火的消息,作者描寫了自己聽到消息時(shí)的思想情緒的變化,“始聞而駭,中而疑,終乃大喜,蓋將吊而更以賀也”。“始”“中”“終”,從時(shí)間的角度,反映了作者對“失火”一事的認(rèn)識(shí)過程;“駭”“疑”“喜”,則形象地交代了思考的結(jié)果,簡潔地概括了為什么要把“安慰”改為“慶賀”的原因。這句話也是全文的綱領(lǐng)。
文章接下來就從“始駭”“中疑”“終喜”三個(gè)方面,分三個(gè)層次一一進(jìn)行了說明。
王參元家里經(jīng)歷了一場火災(zāi),連日常生活用品也被燒得一干二凈,一個(gè)“唯恬安無事是望”的人遭此一劫,確實(shí)讓人感到很是不幸,讓人駭怕,柳宗元起初也是這樣的反應(yīng),這是人之常情,是一種自然反應(yīng)。這是第一層。
第二層接著分析“中疑”的原因。孟子認(rèn)為“天將降大任于斯人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,所以動(dòng)心忍性,曾益其所不能”,老子以為“禍兮福之所倚,福兮禍之所伏”,但柳宗元認(rèn)為,這樣的等待過于長久,也是“荒誕無稽”的,對于一個(gè)有志向抱負(fù)的人而言,這樣長時(shí)間的等待是一種折磨,一種生命消耗。王參元所遭遇的這場火災(zāi)是否是“福”,是否預(yù)示他將要接受“大任”,看看王參元目前的處境,柳宗元并不認(rèn)為“火災(zāi)”與“大有為”“能光明”之問有必然的聯(lián)系。另外,柳宗元自己也命運(yùn)多舛,對這類凡人相信的說法有一定的認(rèn)識(shí)與思考,因此他表示不解,表示懷疑。
第三層,具體分析“終喜”的原因,這是全文的重點(diǎn)。王參元勤讀古人書,認(rèn)真創(chuàng)作文章,擅長小學(xué)研究,是個(gè)“多能”的進(jìn)士,憑他的學(xué)問才識(shí),早就應(yīng)該得到朝廷的重用,一展“濟(jì)世救民”的才干,但到如今依舊是“進(jìn)不能出群士之上”,郁郁不得志。究竟是什么原因使得王參元無由施展才能呢?作者把筆鋒一轉(zhuǎn),直接刺向不合理的社會(huì)現(xiàn)象,漸次展露行文的真正用意。
原來,“公道之難明,而世之多嫌也”。當(dāng)時(shí)之士追求“好廉”的虛名,明明知道王參元的才干,但因?yàn)橥跫矣胸?cái),怕推薦了王參元就被人說是接受了賄賂,從而影響自己的名譽(yù)仕途。作者自責(zé)自己也不能免俗,雖然擔(dān)任“天子近臣”,也怕別人“竊笑”,所以,心里雖然對這樣的現(xiàn)象表示不滿,但也只是“痛”而已,只能表示無奈。這從一個(gè)側(cè)面反映了當(dāng)時(shí)社會(huì)賄賂公行、猜忌橫行、俗見混亂、積毀銷骨的不合理現(xiàn)象,也流露了作者對懷才不遇之士的深切同情。
如今一場大火,燒掉了王家的財(cái)產(chǎn),卻也讓王參元擺脫了多財(cái)?shù)睦勖部伤闶欠N“幸運(yùn)”,終于有機(jī)會(huì)可以推薦他了。“則仆與畿道十年之相知,不若茲火一夕之為足下譽(yù)也。”這看似滑稽可笑的話語中包含著無盡的悲哀。明明相知多年,也充分了解王參元的才學(xué),但終究沒有幫助朋友發(fā)揮才能,這不能不說是種悲哀。因此這次王參元家失火,雖然家產(chǎn)蕩然無存,但人們自可毫無顧忌地與他交往,為之延譽(yù),這正好為王參元揚(yáng)名提供了大好機(jī)會(huì),故值得慶賀。柳宗元慶賀王參元家遭遇火災(zāi),正是意圖借這常人看來十分“別扭可笑”的想法來有力地抨擊不合理的社會(huì)風(fēng)氣。正是因?yàn)榻窈罂梢浴跋痰瞄_其喙”“授子而不栗”,所以反而“大喜”了。
接著,作者引用古人的事例來進(jìn)一步表明自己真實(shí)的想法。《左傳。昭公十八年》載,宋、衛(wèi)、陳、鄭災(zāi),陳不救火,許不吊災(zāi),這引起了人們的不滿,“君子是以知陳許之先亡也”,現(xiàn)在自己面對朋友家遭遇火災(zāi),不僅不“吊”反而過分地“賀”,這樣的做法貌似與古人的“不吊”相同,但性質(zhì)是完全不同的,柳宗元聲明自己上面所說的是憤激的反話,做的是“反事”,并不是真的希望朋友家遭遇火災(zāi)而傾家蕩產(chǎn)。“顏、曾之養(yǎng)”分別指顏回和曾參的言行。《論語·雍也》中記有“子日:一簞食,一瓢飲,在陋巷,人不堪其憂,(顏)回也不改其樂”。《莊子·讓王》說“曾子居衛(wèi),緄袍無表,顏色腫噲,手足胼胝,三日不舉火,十年不制衣。正冠而纓絕,捉衿而肘見,納履而踵決。曳縱而歌《商頌》,聲滿天地,若出金聲。天子不得臣,諸侯不得友,故養(yǎng)志者忘形,養(yǎng)形者忘利,致道者忘心矣”。這兩位儒家杰出人物的言行都體現(xiàn)了一種精神追求,一種生活境界。柳宗元引用這兩位古代賢人的事例目的是鼓勵(lì)朋友要學(xué)習(xí)先人的安貧樂道,“憂道不憂貧”的高尚品德,以此來提高自己的志趣。這兩處典故的弓l用把自己的勸慰、朋友的想法和盤托出,語言簡潔但富有趣味。
《賀進(jìn)士王參元失火書》這封信,作者通過奇特的構(gòu)思表達(dá)了嚴(yán)肅的社會(huì)問題,在幽默的筆調(diào)中寄寓著很深的感慨。情趣事趣皆出,令人回味再三。
《國語·晉語八》有“叔向賀貧”一節(jié),寫韓宣子憂貧,叔向反倒向他祝賀,韓宣子不解,于是叔向發(fā)表了一番議論:當(dāng)年欒武子貧而有德,國家賴以為安,其子孫也受到庇護(hù);邵昭子富而無德,“恃其富寵,以泰于國”,結(jié)果“其身尸于朝,其宗滅于絳”“一朝而滅,莫之哀也”。“今吾子有欒武子之貧,吾以為能其德矣,是以賀。若不憂德之不建,而患貨之不足,將吊之不暇,何賀之有?”叔向以賀貧為由,圍繞富與德的輕重,引出深刻的道理,文章平易中肯而又風(fēng)姿搖曳,娓娓動(dòng)人。本文在表達(dá)技巧方面與“叔向賀貧”頗有相通之處。
入選教材
根據(jù)蘇教版高中語文選修教材《唐宋八大家散文選讀》目錄,唐宋八大家的書信被選入教材的有三篇,分別是柳宗元的《賀進(jìn)士王參元失火書 》、王安石的《*答司馬諫議書》、蘇轍的《上樞密韓太尉書》。
作者簡介
柳宗元(773年—819年),字子厚,唐代著名文學(xué)家、思想家。祖籍河?xùn)|(今山西省芮城、運(yùn)城一帶),柳出身于官宦家庭,少有才名,早有大志。早年為考進(jìn)士,文以辭采華麗為工。唐宋八大家之一,與韓愈共同倡導(dǎo)唐代古文運(yùn)動(dòng),并稱韓柳。劉禹錫與之并稱“劉柳”。王維、孟浩然、韋應(yīng)物與之并稱“王孟韋柳”。柳宗元一生留下600多篇詩文作品,其哲學(xué)思想中具有樸素的唯物論成分,政治思想主要表現(xiàn)為重“勢”的社會(huì)歷史觀和儒家的民本思想,文學(xué)作品語言樸素自然、風(fēng)格淡雅而意味深長,代表作有《黔之驢》、《捕蛇者說》、《永州八記》及絕句《江雪》等。
【擴(kuò)展】
《賀進(jìn)士王參元失火書柳宗元》閱讀答案解析
得楊八書,知足下遇火災(zāi),家無余儲(chǔ)。仆始聞而駭,中而疑,終乃大喜,蓋將吊而更以賀也。道遠(yuǎn)言略,猶未能窮知其狀。若果蕩焉泯焉,而悉無有,乃吾所以尤賀者也。
足下勤奉養(yǎng),樂朝夕,惟恬安無事是望也。今乃有焚煬赫烈①之虞,以震駭左右②,而脂膏滫瀡③之具,或以不給,吾是以始而駭也。
凡人之言皆曰:“盈虛倚伏,去來之不可常。”或?qū)⒋笥袨檠桑耸级蚶д鸺拢谑怯兴鹬酰腥盒≈畱C,勞苦變動(dòng),而后能光明,古之人皆然,斯道遼闊誕漫④,雖圣人不能以是必信,是以中而疑也。
以足下讀古人書,為文章,善小學(xué),其為多能若是,而進(jìn)不能出群士之上,以取顯貴者,蓋無他焉。京城人多言足下家有積貨,士有好廉名者,皆畏忌不敢道足下之善,獨(dú)自得之,心蓄之,銜忍而不出諸口,以公道之難明,而世之多嫌也。一出口,則嗤嗤者以為得重賂。
仆自貞元十五年,見足下之文章,蓄之者蓋六七年,未嘗言;是仆私一身而負(fù)公道久矣,非特負(fù)足下也。及為御史、尚書郎,自以幸為天子近臣,得奮其舌,思以發(fā)明足下之郁塞;然時(shí)稱道于行列,猶有顧視而竊笑者。仆良恨修己之不亮(“亮”通“諒”,誠實(shí),信實(shí)),素譽(yù)之不立,而為世嫌之所加,常與孟幾道言而痛之。乃今幸為天火之所滌蕩,凡眾之疑慮,舉為灰埃。黔其廬,赭其垣,以示其無有;而足下之才能,乃可以顯白而不污;其實(shí)出矣,是祝融回祿之相吾子也。則仆與幾道十年之相知,不若茲火一夕之為足下譽(yù)也。宥而彰之,使夫蓄于心者,咸得開其喙;發(fā)策決科者,授予而不栗。雖欲如向之蓄縮⑤受侮,其可得乎!于茲吾有望于爾,是以終乃大喜也。
古者列國有災(zāi),同位者相吊。許不吊災(zāi),君子惡之。今吾之所陳若是,有以異乎古,故將吊而更以賀也。顏曾之養(yǎng),其為樂也大矣,又何闕焉!
足下前要仆文章古書,極不忘,候得數(shù)十篇并往耳。吳二十一武陵來,言足下為“醉賦”及“對問”,大善,可寄一本。仆近亦好作文,與在京都時(shí)頗異,思與足下輩言之,桎梏甚固,未可得也。因人南來,致書訪死生,不悉。宗元白。(選自《古文觀止》)
注釋:①焚煬赫烈:大火燒得很猛烈。②左右:本指仆役,這里指王參元。③脂膏滫瀡:脂膏,即脂肪;滫瀡,即米湯。④誕漫:荒誕。⑤蓄縮:本指工作消極,此指畏忌人言。
1、下列各句對文章的闡述不正確的一項(xiàng)是(3分)
A、《賀進(jìn)士王參元失火書》名為書信,實(shí)際是一篇議論文。作者借王參元失火之事,反映了“公道之難明,而世之多嫌也”這一發(fā)人深思的現(xiàn)象。
B、在這封書信中,柳宗元借祝賀王參元家失火,贊揚(yáng)了王參元的人品才能,抨擊了小人當(dāng)?shù)馈⒎e毀銷骨、社會(huì)積弊叢生的現(xiàn)實(shí),揭示了制度扼殺人才這一嚴(yán)峻的社會(huì)問題。
C、柳宗元祝賀的其實(shí)并不是王參元家失火,而是祝賀王參元可以因失火而得以施展才華,他的“賀”就是“吊”,是對王參元的寬慰和祝福。
D、柳宗元作為唐代古文運(yùn)動(dòng)的主將,強(qiáng)調(diào)文章要有思想,為社會(huì)服務(wù)。他的《捕蛇者說》就是典型的例子。而《賀》文除此之外,還滲透了“禍福相倚”等中國傳統(tǒng)的哲學(xué)思想。
2、把文言文中劃橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)
(1)足下勤奉養(yǎng),樂朝夕,惟恬安無事是望也。(4分)
譯文:
(2)乃今幸為天火之所滌蕩,凡眾之疑慮,舉為灰埃。(3分)
譯文:
(3)其實(shí)出矣,是祝融回祿之相吾子也。(3分)
譯文:
答案
1、B“揭示了制度扼殺人才”屬于無中生有。歷史和時(shí)代的局限也使得作者還無法看到這一點(diǎn),他將一切原因歸于“小人”。)
A(A原因是“而不為章句”,并非因?yàn)榧揖池毢#?/p>
2、⑴您一向辛勤地奉養(yǎng)(雙親),讓他們每天愉快地生活(早晚問安讓他們快樂),只希望全家平安無事。(采分點(diǎn):①補(bǔ)充雙親;②樂,使動(dòng)用法;③朝夕,早晚,代指每天;也可理解為早晚問安。④倒裝句式。)
⑵可現(xiàn)在幸好(您)被天火燒光了,所有人們的猜忌疑慮,完全變?yōu)榛覊m。(采分點(diǎn):①被動(dòng)句式;②滌蕩;③舉)
⑶您的真相(真實(shí)才能)顯露了。這是火神菩薩保佑(幫助)您啦!(采分點(diǎn):①其實(shí);②判斷句式;③相;④吾子。)
【《賀進(jìn)士王參元失火書》柳宗元文言文原文注釋翻譯】相關(guān)文章:
賀進(jìn)士王參元失火書文言文原文02-04
《三戒》柳宗元文言文原文注釋翻譯07-19
《黔之驢》柳宗元文言文原文注釋翻譯07-30
《王勃故事》文言文原文注釋翻譯08-09
柳宗元《黔之驢》原文注釋翻譯與賞析10-17
《塞翁失馬》文言文原文注釋翻譯12-20
《鄭人買履》文言文原文注釋翻譯07-27
《莊子》文言文原文注釋翻譯11-02