www.oingaieng.cn-国产成人精品免费视频大全,中文字幕无码不卡免费视频 ,777精品久无码人妻蜜桃,国产一级A毛久久久久一级A看免费视频

    葉公好龍文言文翻譯

    時間:2024-02-21 12:34:21 文言文 我要投稿

    葉公好龍文言文翻譯

      漫長的學(xué)習(xí)生涯中,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文是中國文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。是不是有很多人在為文言文的理解而發(fā)愁?以下是小編幫大家整理的葉公好龍文言文翻譯,希望能夠幫助到大家。

    葉公好龍文言文翻譯

    葉公好龍文言文翻譯1

      文言文

      葉公子高好龍,鉤以寫龍,鑿以寫龍,屋室雕文以寫龍。于是天龍聞而下之,窺頭于牖,施尾于堂。葉公見之,棄而還走,失其魂魄,五色無主。是葉公非好龍也,好夫似龍而非龍者也。

      翻譯

      葉公喜歡龍,雕鏤裝飾的也是龍。刻著龍,居室里雕鏤裝飾的也是龍。被天上的真龍知道后,便從天上下降到葉公家里,龍頭搭在窗臺上探望,龍尾伸到了廳堂里。葉公一看是真龍,轉(zhuǎn)身就跑,嚇得他像失了魂似的,恐懼而神色不定。葉公并不是真的喜歡龍,他喜歡的只不過是那些像龍卻不是龍的東西罷了。

      注釋

      1.葉公:春秋時楚國葉縣縣令沈諸梁,名子高,封于葉(古邑名,今河南葉縣)。

      2.子高:葉公的字。

      3.鉤:衣服上的帶鉤。

      4.寫:畫。

      5.鑿:通"爵",古代飲酒的器具。

      6.屋室雕文:房屋上雕刻的圖案、花紋。“文”通“紋”。

      7.以:在。

      8.聞:聽說。

      9.下之:到葉公住所處。

      10.窺(kuī):這里是探望、偷看的.意思。

      11.牖(yǒu):窗戶。

      12.施(yì):延伸,同“拖”。

      13.堂:廳堂。

      14.還(xuán)走:轉(zhuǎn)身就跑。還,通“旋”。走:逃跑。

      15.五色無主:臉色一忽兒白,一忽兒黃。五色,這里指臉色。

      16.是:由此看來。

      17.好:喜歡。

      18.夫:這,那。

      19.是葉公非好龍也:由此看來,葉公并不是真的喜歡龍。

      賞析

      這個故事,用很生動的比喻,辛辣地諷刺了葉公式的人物,深刻地揭露了他們只唱高調(diào)、不務(wù)實際的壞思想、壞作風(fēng)。通過這個故事,我們要丟棄“理論脫離實際”的壞思想、壞作風(fēng),樹立實事求是的好思想、好作風(fēng)。同時也諷刺了名不副實、表里不一的人。但歷史上的葉公卻不是這樣的人。

      葉公最著名的功勞是他不以怨報德,果斷率兵平定了白公勝的叛亂,從而穩(wěn)定了楚國政權(quán)。之后,為了楚國的長治久安,把職位讓給別人,這一讓賢之舉,被專家們評為不迷權(quán)貴、深明大義。

      葉公沈諸梁,字子高,被楚昭王封為葉邑尹而始姓葉。葉公生于楚國王室之家,其曾祖父是春秋五霸之一的楚莊王。秦國出兵擊退吳軍后,楚昭王把沈諸梁封到楚國北疆重鎮(zhèn)“方城之外”的葉邑為尹。沈諸梁受到了楚國朝野及四境諸侯的敬重,時年24歲。

      經(jīng)考古發(fā)掘證實,他主持葉政期間,采取養(yǎng)兵息民、發(fā)展農(nóng)業(yè)、增強國力的策略,組織民眾修筑了中國現(xiàn)存最早的水利工程,使當(dāng)?shù)財?shù)十萬畝農(nóng)田得以灌溉,這比著名的蜀守李冰修的都江堰早200多年,比鄭國渠早300多年。至今,葉公修筑的東陂、西陂遺址保存尚好,是葉公治水的歷史見證。

      史學(xué)專家安國樓博士稱,葉公確實有畫龍的愛好,但龍是神化了的動物,不可能下降葉宅,“葉公好龍”折射出葉公所在地和所處時代龍文化的豐厚內(nèi)涵。專家們還指出,漢代劉向描寫的這一寓言故事,反映出漢代儒家思想走向獨尊的地位后,對楚道之風(fēng)等其他學(xué)派的貶斥。

      根據(jù)《周禮》規(guī)制,葉公去世后,即被立祠享祭。葉公的后裔為紀(jì)念祖上之德與祖居之地,部分改沈為葉,是為葉姓之源。因此,葉公沈諸梁又是世界葉姓華人公認(rèn)的始祖。每年清明前后,澧河之濱的葉公墓前,來自海內(nèi)外的葉姓子孫紛紛回鄉(xiāng)祭祖,已成為中原文化旅游的一大景觀。

      作者簡介

      劉向(前77年—前6年),字子政,原名更生,世稱劉中壘,世居長安,祖籍沛郡(今屬江蘇徐州)。出生于漢昭帝元鳳四年(前77年),去世于漢哀帝建平元年(前6年)。劉邦異母弟劉交的后代,劉歆之父。

      其散文主要是奏疏和校讎古書的“敘錄”,較有名的有《諫營昌陵疏》和《戰(zhàn)國策敘錄》,敘事簡約,理論暢達(dá)、舒緩平易是其主要特色。

      劉向是楚元王劉交四世孫。漢宣帝時,為諫大夫。漢元帝時,任宗正。以反對宦官弘恭、石顯下獄,旋得釋。后又以反對恭、顯下獄,免為庶人。漢成帝即位后,得進用,任光祿大夫,改名為“向”,官至中壘校尉。

      曾奉命領(lǐng)校秘書,所撰《別錄》,是我國最早的圖書分類目錄。三篇,大多亡佚。今存《新序》《說苑》《列女傳》《戰(zhàn)國策》《列仙傳》等書,其著作《五經(jīng)通義》有清人馬國翰輯本。《楚辭》是劉向編訂成書,而《山海經(jīng)》是其與其子劉歆共同編訂成書。

    葉公好龍文言文翻譯2

      【葉公好龍:原文】

      葉公子高好龍,鉤以寫龍,鑿以寫龍,屋室雕文以寫龍。于是天龍聞而下之,窺頭于牖,施尾于堂。 葉公見之,棄而還走,失其魂魄,五色無主。是葉公非好龍也,好夫似龍而非龍者也。

      【葉公好龍:譯文】

      葉公喜歡龍,衣帶鉤、酒器上刻著龍,居室里雕鏤裝飾的也是龍。他這樣愛龍,被天上的真龍知道后,便從天上下降到葉公家里,龍頭搭在窗臺上探望,龍尾伸到了廳堂里。葉公一看是真龍,轉(zhuǎn)身就跑,嚇得他像失了魂似的,驚恐萬狀,不能控制自己 。由此看來,葉公并不是真的喜歡龍,他喜歡的只不過是那些像龍卻不是龍的東西罷了。

      【葉公好龍:注釋】

      拼音:yè gōng hào lóng,古音讀作shè gōng hào lóng,作姓氏。

      葉公:春秋時楚國葉縣縣令沈諸梁,名子高,封于葉(古邑名,今河南葉縣)。

      子高:葉公的別名。

      鉤:衣服上的帶鉤。

      寫:畫。

      鑿:通"爵",古代飲酒的器具。

      屋室雕紋:房屋上雕刻的彩繪、花紋。

      “文”通“紋”。

      聞:聽說。

      窺(kuī):這里是探望、偷看的意思。

      牖(yǒu):窗戶。

      施(yì):延伸。

      還(xuán)走:轉(zhuǎn)身就跑。還,通“旋”。

      走:逃跑。

      五色無主:臉色一忽兒白,一忽兒黃。五色,這里指臉色。

      是:由此看來。

      夫:這,那。

      好:喜歡。

      下之:到葉公住所處。

      是葉公非好龍也:由此看來,葉公并不是真的'喜歡龍。

      【葉公好龍:道理】

      這個成語的意義是:比喻表面上或口頭上愛好、贊賞某事物,實際上并不愛好,或者實際上并不了解,一旦真正接觸,不但并不愛好或贊賞,甚至還懼怕它,反對它。

      【葉公好龍:啟發(fā)】

      這個故事,用很生動的比喻,辛辣地諷刺了葉公式的人物,深刻地揭露了他們只唱高調(diào)、不務(wù)實際的壞思想、壞作風(fēng)。通過這個故事,我們要丟棄"理論脫離實際"的壞思想、壞作風(fēng),樹立實事求是的好思想、好作風(fēng)。同時也諷刺了名不副實、表里不一的人。但歷史上的葉公卻不是這樣的人。

      葉公最著名的功勞是他不以怨報德,果斷率兵平定了白公勝的叛亂,從而穩(wěn)定了楚國政權(quán)。之后,為了楚國的長治久安,把職位讓給別人,這一讓賢之舉,被專家們評為不迷權(quán)貴、深明大義。

      葉公沈諸梁,字子高,被楚昭王封為葉邑尹而始姓葉。葉公生于楚國王室之家,其曾祖父是春秋五霸之一的楚莊王。秦國出兵擊退吳軍后,楚昭王把沈諸梁封到楚國北疆重鎮(zhèn)“方城之外”的葉邑為尹。沈諸梁受到了楚國朝野及四境諸侯的敬重,時年24歲。

      經(jīng)考古發(fā)掘證實,他主持葉政期間,采取養(yǎng)兵息民、發(fā)展農(nóng)業(yè)、增強國力的策略,組織民眾修筑了中國現(xiàn)存最早的水利工程,使當(dāng)?shù)財?shù)十萬畝農(nóng)田得以灌溉,這比著名的蜀守李冰修的都一江一 堰早200多年,比鄭國渠早300多年。至今,葉公修筑的東陂、西陂遺址保存尚好,是葉公治水的歷史見證。

      史學(xué)專家安國樓博士稱,葉公確實有畫龍的愛好,但龍是神化了的動物,不可能下降葉宅,“葉公好龍”折射出葉公所在地和所處時代龍文化的豐厚內(nèi)涵。專家們還指出,漢代劉向描寫的這一寓言故事,反映出漢代儒家思想走向獨尊的地位后,對楚道之風(fēng)等其他學(xué)派的貶斥。

      根據(jù)《周禮》規(guī)制,葉公去世后,即被立祠享祭。葉公的后裔為紀(jì)念祖上之德與祖居之地,部分改沈為葉,是為葉姓之源。因此,葉公沈諸梁又是世界葉姓華人公認(rèn)的始祖。每年清明前后,澧河之濱的葉公墓前,來自海內(nèi)外的葉姓子孫紛紛回鄉(xiāng)祭祖,已成為中原文化旅游的一大景觀。

    葉公好龍文言文翻譯3

      子張見魯哀公,七日而哀公不禮。托仆夫而去,曰:“臣聞君好士,故不遠(yuǎn)千里之外,犯霜露,冒塵垢,百舍重趼,不敢休息以見君。七日而君不禮,君之好士也,有似葉公子高之好龍也。葉公子高好龍,鉤以寫經(jīng),鑿以寫龍,屋室雕文以寫龍。于是天龍聞而下之,窺頭于牖,施尾于堂。葉公見之,棄而還走,失其魂魄,五色無主。是葉公非好龍也,好夫似龍而非龍者也。今臣聞君好士,故不遠(yuǎn)千里之外以見君,七日而君不禮,君非好士也,好夫似士而非士者也。詩曰:?中心藏之,何日忘之!?敢托而去。”

      (1)解釋下面加點詞。

      ①百舍重趼,不敢休息以見君()

      ②鉤以寫經(jīng)()③施尾于堂()

      (2)概括這則寓言的思想意義。

      參考答案

      (1)①舍,古代計算路程的單位,一舍等于三十里②用刀刻畫的意思②寫,用刀刻畫的意思③施,伸出、延伸。

      (2)口頭上說愛好某事物,實際上并不真愛好。

      參考譯文

      子張去拜見魯哀公,過了七天了魯哀公仍不理他。他就叫仆人去,說:“傳說你喜歡人才,因此,冒著風(fēng)雪塵沙,不敢休息而來拜見你。結(jié)果過了七天你都不理我,我覺得你所謂的喜歡人才倒是跟葉公喜歡龍差不多。據(jù)說以前葉公子高很喜歡龍,衣服上的帶鉤刻著龍,酒壺、酒杯上刻著龍,房檐屋棟上雕刻著龍的花紋圖案。他這樣愛龍成癖,被天上的真龍知道后,便從天上下降到葉公家里。龍頭搭在窗臺上探望,龍尾伸進了大廳。葉公一看是真龍,嚇得轉(zhuǎn)身就跑,好像掉了魂似的,臉色驟變,簡直不能控制自己。葉公并非真的喜歡龍呀!他所喜歡的'只不過是那些似龍非龍的東西罷了!現(xiàn)在我聽說你喜歡英才,所以不遠(yuǎn)千里跑來拜見你,結(jié)果過了七天你都不理我,原來你不是喜歡人才,你所喜歡的只不過是那些似人才非人才的人罷了。詩經(jīng)早說過:‘心中所藏,什么時候可以忘!’,所以很抱歉,我要離開了!”

      后來,大家就用“葉公好龍”來形容一個人對外假裝自己很愛好某樣事物,其實私底下根本就不喜歡!

    葉公好龍文言文翻譯4

      【葉公好龍:原文】

      葉公子高好龍,鉤以寫龍,鑿以寫龍,屋室雕文以寫龍。于是天龍聞而下之,窺頭于牖,施尾于堂。葉公見之,棄而還走,失其魂魄,五色無主。是葉公非好龍也,好夫似龍而非龍者也。

      【葉公好龍:譯文】

      葉公喜歡龍,衣帶鉤、酒器上刻著龍,居室里雕鏤裝飾的也是龍。他這樣愛龍,被天上的真龍知道后,便從天上下降到葉公家里,龍頭搭在窗臺上探望,龍尾伸到了廳堂里。葉公一看是真龍,轉(zhuǎn)身就跑,嚇得他像失了魂似的,驚恐萬狀,不能控制自己。由此看來,葉公并不是真的喜歡龍,他喜歡的只不過是那些像龍卻不是龍的東西罷了。

      【葉公好龍:注釋】

      拼音:yè gōng hào lóng,古音讀作shè gōng hào lóng,作姓氏。

      葉公:春秋時楚國葉縣縣令沈諸梁,名子高,封于葉(古邑名,今河南葉縣)。

      子高:葉公的別名。

      鉤:衣服上的帶鉤。

      寫:畫。

      鑿:通"爵",古代飲酒的器具。

      屋室雕紋:房屋上雕刻的彩繪、花紋。

      “文”通“紋”。

      聞:聽說。

      窺(kuī):這里是探望、偷看的意思。

      牖(yǒu):窗戶。

      施(yì):延伸。

      還(xuán)走:轉(zhuǎn)身就跑。還,通“旋”。

      走:逃跑。

      五色無主:臉色一忽兒白,一忽兒黃。五色,這里指臉色。

      是:由此看來。

      夫:這,那。

      好:喜歡。

      下之:到葉公住所處。

      是葉公非好龍也:由此看來,葉公并不是真的喜歡龍。

      葉公好龍的典故

      魯哀公經(jīng)常向別人說自己是多么地渴望人才,多么喜歡有知識才干的人。有個叫子張的人聽說魯哀公這么歡迎賢才,便從很遠(yuǎn)的地方風(fēng)塵仆仆地來到魯國,請求拜見魯哀公。

      子張在魯國一直住了七天,也沒等到魯哀公的影子。原來魯哀公說自己喜歡有知識的人只是趕時髦,學(xué)著別的國君說說而已,對前來求見的子張根本沒當(dāng)一回事,早已忘到腦后去了。子張很是失望,也十分生氣。他給魯哀公的車夫講了一個故事,并讓車夫把這個故事轉(zhuǎn)述給魯哀公聽。

      然后,子張悄然離去了。

      終于有一天,魯哀公記起子張求見的事情,準(zhǔn)備叫自己的車夫去把子張請來。車夫?qū)︳敯Чf:“他早已走了。”

      魯哀公很是不明白,他問車夫道:“他不是投奔我而來的嗎?為什么又走掉了呢?”

      于是,車夫向魯哀公轉(zhuǎn)述了子張留下的故事。那故事是這樣的':

      有個叫葉子高的人,總向人吹噓自己是如何如何喜歡龍。他在衣帶鉤上畫著龍,在酒具上刻著龍,他的房屋臥室凡是雕刻花紋的地方也全都雕刻著龍。天上的真龍知道葉子高是如此喜歡龍,很是感動。一天,真龍降落到葉子高的家里,它把頭伸進窗戶里探望,把尾巴拖在廳堂上。這葉子高見了,嚇得臉都變了顏色,驚恐萬狀,回頭就跑。真龍感到莫名其妙,很是失望。其實那葉公并非真的喜歡龍,只不過是形式上、口頭上喜歡罷了。

    葉公好龍文言文翻譯5

      葉公好龍

      兩漢:劉向

      葉公子高好龍,鉤以寫龍,鑿以寫龍,屋室雕文以寫龍。于是天龍聞而下之,窺頭于牖,施尾于堂。 葉公見之,棄而還走,失其魂魄,五色無主。是葉公非好龍也,好夫似龍而非龍者也。

      譯文

      葉公喜歡龍,衣帶鉤、酒器上刻著龍,居室里雕鏤裝飾的也是龍。他這樣愛龍,被天上的真龍知道后,便從天上下降到葉公家里,龍頭搭在窗臺上探望,龍尾伸到了廳堂里。葉公一看是真龍,轉(zhuǎn)身就跑,嚇得他像失了魂似的,驚恐萬狀,不能控制自己 。由此看來,葉公并不是真的喜歡龍,他喜歡的只不過是那些像龍卻不是龍的東西罷了。

      注釋

      葉公:春秋時楚國葉縣縣令沈諸梁,名子高,封于葉(古邑名,今河南葉縣)。

      子高:葉公的字。

      鉤:衣服上的帶鉤。

      寫:畫。

      以:在

      聞:聽說。

      下之:到葉公住所處。

      窺(kuī):這里是探望、偷看的意思。

      牖(yǒu):窗戶。

      施(yì):延伸,同“拖”。

      堂:廳堂

      還(xuán)走:轉(zhuǎn)身就跑。還,通“旋”。

      走:逃跑。

      五色無主:臉色一忽兒白,一忽兒黃。五色,這里指臉色。

      是:由此看來。

      好:喜歡。

      夫:這,那。

      辨析

      這個故事,用很生動的比喻,辛辣地諷刺了葉公式的人物,深刻地揭露了他們只唱高調(diào)、不務(wù)實際的壞思想、壞作風(fēng)。通過這個故事,我們要丟棄"理論脫離實際"的壞思想、壞作風(fēng),樹立實事求是的好思想、好作風(fēng)。同時也諷刺了名不副實、表里不一的人。但歷史上的葉公卻不是這樣的人。

      葉公最著名的功勞是他不以怨報德,果斷率兵平定了白公勝的叛亂。從而穩(wěn)定了楚國政權(quán)。之后,為了楚國的長治久安,把職位讓給別人,這一讓賢之舉,被專家們評為不迷權(quán)貴、深明大義。

      葉公沈諸梁,字子高,被楚昭王封為葉邑尹而始姓葉。葉公生于楚國王室之家,其曾祖父是春秋五霸之一的'楚莊王。秦國出兵擊退吳軍后,楚昭王把沈諸梁封到楚國北疆重鎮(zhèn)“方城之外”的葉邑為尹。沈諸梁受到了楚國朝野及四境諸侯的敬重,時年24歲。

      經(jīng)考古發(fā)掘證實,他主持葉政期間,采取養(yǎng)兵息民、發(fā)展農(nóng)業(yè)、增強國力的策略,組織民眾修筑了中國現(xiàn)存最早的水利工程,使當(dāng)?shù)財?shù)十萬畝農(nóng)田得以灌溉,這比著名的蜀守李冰修的都江堰早200多年。比鄭國渠早300多年。至今,葉公修筑的東陂、西陂遺址保存尚好,是葉公治水的歷史見證。

      史學(xué)專家安國樓博士稱,葉公確實有畫龍的愛好。但龍是神化了的動物,不可能下降葉宅,“葉公好龍”折射出葉公所在地和所處時代龍文化的豐厚內(nèi)涵。專家們還指出,漢代劉向描寫的這一寓言故事,反映出漢代儒家思想走向獨尊的地位后,對楚道之風(fēng)等其他學(xué)派的貶斥。

      根據(jù)《周禮》規(guī)制,葉公去世后,即被立祠享祭,葉公的后裔為紀(jì)念祖上之德與祖居之地,部分改沈為葉,是為葉姓之源。因此,葉公沈諸梁又是世界葉姓華人公認(rèn)的始祖。每年清明前后,澧河之濱的葉公墓前,來自海內(nèi)外的葉姓子孫紛紛回鄉(xiāng)祭祖,已成為中原文化旅游的一大景觀。

    【葉公好龍文言文翻譯】相關(guān)文章:

    文言文《葉公好龍》原文及翻譯07-21

    葉公好龍文言文翻譯08-06

    葉公好龍文言文及翻譯09-22

    《葉公好龍》文言文原文注釋翻譯04-12

    葉公好龍原文文言文翻譯08-25

    小學(xué)文言文《葉公好龍》原文及翻譯08-27

    葉公好龍原文及翻譯09-16

    《葉公好龍》原文翻譯及賞析09-27

    文言文《葉公好龍》原文及譯文08-27

    飲酒的文言文翻譯07-26

    男人狂桶女人出白浆免费视频| 亚洲高清成人AV电影网站| 精品久久久久久亚洲中文字幕 | 亚洲m码 欧洲s码sss222| 荔枝视频免费版高清在线观看| 久久久久久AV无码免费网站| 国产高清在线精品二区| 精品国产乱码久久久久久1区2区| 一区二区国产高清视频在线| 精品日韩欧美一区二区国产传媒网站|