高陽(yáng)應(yīng)造屋閱讀練習(xí)及答案
高陽(yáng)應(yīng)造屋
【原文】
高陽(yáng)應(yīng)將為室家①,匠②對(duì)曰:未可也,木尚生③,加涂其上④,必將撓⑤。以生為室,今雖善,后將必?cái)、蕖8哧?yáng)應(yīng)曰:緣子之言⑦,則室不敗也木益⑧枯⑨則勁⑩,涂益干則輕,以益勁任⑾益輕則不敗。匠人無(wú)辭而對(duì),受令而為之。室之始成也善,其后果⑾敗。 (選自《呂氏春秋 卷二十五 別類(lèi)》)
【注釋】①室家:房屋,房舍。②匠:古代專(zhuān)指木工。③生:這里指木材伐下不久,水分未干。④涂:泥。⑤撓(náo):彎曲。⑥敗:毀壞。⑦緣子之言:按照您的話(huà)。緣,順著,按照。子,對(duì)人的尊稱(chēng),相當(dāng)于現(xiàn)代漢語(yǔ)中的您。⑧益:更加,越發(fā)。⑨枯:干。⑩勁:堅(jiān)固有力。⑾任:擔(dān)負(fù)。果果然,果真。
【參考譯文】
高陽(yáng)應(yīng)要建造新房子,木匠說(shuō):不行啊!現(xiàn)在木料還沒(méi)有干,如果把濕泥抹上去,必定會(huì)壓彎的。用它來(lái)做房屋,現(xiàn)在即使是好的,以后一定會(huì)毀壞的。高陽(yáng)應(yīng)說(shuō):按照您的說(shuō)法,那么房子不會(huì)壞因?yàn)槿兆右痪茫玖显礁删驮接玻鴿衲嘣礁删驮捷p。用越來(lái)越硬的木料去承受越來(lái)越輕的濕泥,房子就不會(huì)壞。木匠無(wú)言以對(duì),只好聽(tīng)從他的`命令來(lái)造屋了。房子剛蓋成以后是很好,但是沒(méi)過(guò)多久,房屋果然坍塌了。
【閱讀訓(xùn)練】
1.解釋?zhuān)?/p>
①為:造; ②以:用; ③善:好; ④益:更加。
2.翻譯:
匠人無(wú)辭而對(duì),受令而為之。
譯文:有話(huà)可以回答他,只好聽(tīng)從他的吩咐來(lái)造屋。
3.你認(rèn)為文中的高陽(yáng)應(yīng)是個(gè)怎樣的人?
答:善于詭辯卻不顧客觀規(guī)律,光憑主觀意志去做事。