- 相關(guān)推薦
《滿井游記》難點(diǎn)解析
難點(diǎn)解析
師:請(qǐng)概括第一段的主要意思。
生:寫(xiě)城中景象,抒發(fā)他欲出游而不得的心情。
師:這一段寫(xiě)出怎樣的景象,抒發(fā)了作者什么樣的心情,有什么作用?
生:這一段描寫(xiě)了早春城中“余寒猶厲”、“凍風(fēng)時(shí)作”、“飛沙走礫”的景象,抒發(fā)了作者“局促于一室之內(nèi),欲出不得”的郁悶心情。烘托、反襯了滿井的春意盎然和郊游時(shí)“若脫籠之鵠”的開(kāi)闊胸襟。這些內(nèi)容看似信手寫(xiě)來(lái),既未言及“滿井”,又未見(jiàn)一絲游蹤。從全文結(jié)構(gòu)來(lái)看,這一段是極必要的鋪墊,作者欲揚(yáng)先抑,欲進(jìn)先退,把那種迫切渴望出游的心情暗示給讀者;同時(shí),又向讀者交代了時(shí)間,作者所處的地點(diǎn)。
師:第二段的主要意思是什么?
生:寫(xiě)滿井的早春景色,充滿了春日的喜悅,是文章的重點(diǎn),這一大段正面繪景與第一段形成鮮明的對(duì)照。
師:這段文字與上文哪些地方呼應(yīng)?
生:這段寫(xiě)春景“天稍和”,與上文“余寒猶厲”呼應(yīng)。“高柳夾堤,土膏微潤(rùn)”與上文“飛沙走礫”呼應(yīng)。“一望空闊,若脫籠之鵠”與上文“局促一室之內(nèi),欲出不得”呼應(yīng)。
生:這段文字怎樣寫(xiě)景?怎樣抒情?
師:先概括描寫(xiě)郊外的景色:“天稍和”,“高柳夾堤,土膏微潤(rùn),一望空闊”;然后直接抒發(fā)作者舒展的心情,“若脫籠之鵠”。作者以展翅翱翔的鴻鵠自比,形象地寫(xiě)出了自己遠(yuǎn)離塵世遠(yuǎn)離官場(chǎng)的愉悅心情。接著分寫(xiě)滿井的薄冰、河水、山巒、柳枝、麥田、游人和魚(yú)鳥(niǎo)等景物,有動(dòng)有靜,聲色兼?zhèn)洌\(yùn)用了生動(dòng)形象的比喻,把景物寫(xiě)得明朗、清澈、柔美、可愛(ài),字里行間充滿了喜悅之情。可謂寓情于景,情景交融。
師:第二段可以分成幾個(gè)層次,每個(gè)層次的主要內(nèi)容是什么?
生:第一層(“二十二日天稍和”至“至滿井”),點(diǎn)出出游的時(shí)間、人物、地點(diǎn)。
第二層(“高柳夾堤”至“毛羽鱗鬣之間皆有喜氣”),寫(xiě)滿井的早春景色。
第三層(文章的最后一句),寫(xiě)作者的感受,是全文的主旨。點(diǎn)出春天來(lái)到了。
師:請(qǐng)翻譯下面的句子:“冰皮始解,波色乍明,鱗浪層層,清澈見(jiàn)底,晶晶然如鏡之新開(kāi)而冷光之乍出于匣也。”
生:薄冰融化了,水波開(kāi)始發(fā)出光亮,呈現(xiàn)出像魚(yú)鱗似的波紋,清澈見(jiàn)底,光亮的樣子簡(jiǎn)直像新打開(kāi)的鏡匣子里的鏡子發(fā)出冰冷的光亮一樣。用“鏡之新開(kāi)”而發(fā)出的冷光,比喻“冰皮始解,波光乍明”的光亮,二者相似,比喻貼切。
師:請(qǐng)翻譯下面的句子:“山巒為晴雪所洗,娟然如拭,鮮妍明媚,如倩女之面而髻鬟之始掠也。”
生:山巒被融化的雪水洗過(guò),美好的樣子如擦拭過(guò)一樣,鮮妍明媚,簡(jiǎn)直如美麗的少女洗了臉剛剛梳過(guò)發(fā)結(jié)一樣。用“倩女之面而髻鬟之始掠”比喻用雪水洗過(guò)的山巒,表現(xiàn)了山巒的特殊美。
師:請(qǐng)翻譯下面的句子:“泉而茗者,而歌者,紅裝而蹇者……”
生:汲泉水煮茶的,拿著酒杯唱歌的,艷裝騎驢的……泉、茗、蹇都是名詞作動(dòng)詞用。從動(dòng)作、裝束打扮上去描寫(xiě)游人,顯得活靈活現(xiàn)。同時(shí)也表現(xiàn)了游人在漫長(zhǎng)冬季之后的舒展心情。
師:請(qǐng)翻譯下面的句子并解釋其中的關(guān)鍵詞語(yǔ):“晶晶然如鏡之新開(kāi)而冷光之乍出于匣也。”
生:晶晶然:亮晶晶的樣子。然,……的樣子,形容詞詞尾。新開(kāi):新打開(kāi)。之:主謂短語(yǔ)之間的結(jié)構(gòu)助詞,無(wú)實(shí)在意義。乍:初。匣:鏡匣。全句意思是:亮晶晶的,好像剛打開(kāi)鏡子,冷光突然從匣子里閃射出來(lái)一樣。
師:請(qǐng)翻譯下面的句子:“始知郊田之外未始無(wú)春,而城居者未之知也。”
生:始:才。未始無(wú)春:未嘗沒(méi)有春天。城居者:在城里居住的人。未之知:賓語(yǔ)前置,應(yīng)為“未知之”,即不了解這種情況。全句意思是:(我這)才知道郊田外面未嘗沒(méi)有春天,可住在城里的人卻不知道啊。
師:請(qǐng)翻譯下面的句子:“高柳夾堤,土膏微潤(rùn),一望空闊,若脫籠之鵠。”
生:高大的柳樹(shù)成排地分列在堤的兩旁,肥沃的土地有些濕潤(rùn)。放眼望去是一片開(kāi)闊的景象,(感到自己)好像是從籠子里飛出來(lái)的天鵝(無(wú)比輕松)。此句描寫(xiě)出滿井全景輪廓,突出作者初到滿井時(shí)輕松歡愉的心情。
師:請(qǐng)翻譯下面的句子:“凍風(fēng)時(shí)作,作則飛沙走礫。”
生:經(jīng)常刮起冷風(fēng),一刮冷風(fēng)就揚(yáng)起滿天沙塵。“作”“飛”“走”這三個(gè)動(dòng)詞形象的描繪出當(dāng)時(shí)北京的寒風(fēng)刺耳、沙石滿天的肅殺景象。
生:請(qǐng)老師介紹本文的寫(xiě)作特點(diǎn)。
師:本文的寫(xiě)作特點(diǎn)主要有以下三點(diǎn):
一、寫(xiě)景抒情,情景交融。
“一切景語(yǔ)皆情語(yǔ)”,《滿井游記》也不例外。文章的第二段用寥寥數(shù)百字描繪了一幅北國(guó)初春風(fēng)光圖:那里冰凍初解,水波粼粼,山色晴和,明凈如洗;楊柳隨風(fēng)搖曳,麥苗破土而出;游人或喝茶飲酒,或唱歌騎驢,其樂(lè)無(wú)窮;魚(yú)兒悠然嬉戲,小鳥(niǎo)怡然曝沙。這幅優(yōu)美的初春風(fēng)景圖中,滲透了作者的欣喜之情,作者猶如魚(yú)兒、小鳥(niǎo)那樣怡然自得。而這正是他“獨(dú)抒性靈”理論的具體體現(xiàn)。袁宏道所處的時(shí)代,宦官擅權(quán),政治腐敗,朝內(nèi)黨派斗爭(zhēng)劇烈。他既不參加斗爭(zhēng),又不愿同流合污,一生曾多次退守田園,寄情山水,以逃避現(xiàn)實(shí)。《滿井游記》典型地體現(xiàn)了袁宏道這種“閑適”的思想。
二、抓住特征,字字珠璣。
作者寫(xiě)景抓住特征。第一段寫(xiě)北京氣候的寒冷時(shí),“余寒猶厲”的“猶”字強(qiáng)調(diào)了嚴(yán)寒的余威之烈。“凍風(fēng)時(shí)作,作則飛沙走礫”句中的“作”、“飛”、“走”三個(gè)動(dòng)詞形象地描繪出寒風(fēng)刺耳、沙石漫天的肅殺景象。兩句中的“寒”、“凍”也集中地表現(xiàn)了自己欲出不能的懊喪、郁悶的心情。第二段中,“冰皮始解,波色乍明,鱗浪層層,清澈見(jiàn)底,晶晶然如鏡之新開(kāi)而冷光之乍出于匣也”一句,一“始”一“乍”,把初春冰面開(kāi)始融解,水波開(kāi)始發(fā)出亮光的景象描繪得十分活脫,又透露了作者心情的解凍,融融的春意也來(lái)到了作者的心田。“鏡”的比喻,描繪出滿井水光亮晶晶,乍暖還寒的特色。“山巒為晴雪所洗,娟然如拭,鮮妍明媚,如倩女之面而髻鬟之始掠也”一句中,“拭”字寫(xiě)出山色纖塵不染、鮮妍明媚的特點(diǎn)。“倩女”的比喻,則進(jìn)一步突出山巒的容貌姿色,仿佛一位剛洗臉梳妝過(guò)的少女一樣,多美啊!再如“柔”、“披”、“惟”等字,也都用得十分準(zhǔn)確傳神。
三、妙用襯托,起伏多姿。
袁宏道的游記十分注重結(jié)構(gòu)上的變幻起伏,課文集中體現(xiàn)在妙用對(duì)比映襯的手法上。作者第一段極力描寫(xiě)北京氣候寒冷,是用來(lái)襯托第二段滿井風(fēng)光的;用城內(nèi)的“寒”襯托滿井郊野的“暖”;用城內(nèi)的“凍風(fēng)”、“飛沙走礫”襯托滿井的水色山光、飛鳥(niǎo)游魚(yú);用囚于一室“欲出不得”的煩悶襯托游于滿井山水中那種“若脫籠之鵠”的“悠然自得”的歡愉。
【《滿井游記》難點(diǎn)解析】相關(guān)文章:
《滿井游記》的教案06-26
《滿井游記》教案06-27
滿井游記教案06-27
滿井游記的教案06-26
滿井游記的經(jīng)典教案06-26
滿井游記說(shuō)課稿07-01
《滿井游記》教案06-24
《滿井游記》教案03-11
《滿井游記》教案07-18